Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   hi काम

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

[kaam]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hindi Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? मार्-ा ---ा-क--ी--ै? म-र-थ- क-य- करत- ह-? म-र-थ- क-य- क-त- ह-? -------------------- मार्था क्या करती है? 0
ma--th------k-r-tee--ai? maartha kya karatee hai? m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Viņa strādā birojā. व--कार्-ाल----ं---म--र-ी है वह क-र-य-लय म-- क-म करत- ह- व- क-र-य-ल- म-ं क-म क-त- ह- --------------------------- वह कार्यालय में काम करती है 0
v-h-k-a-y---ay --i--kaa--k-r-te--hai vah kaaryaalay mein kaam karatee hai v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Viņa strādā pie datora. वह--ंप-य-टर--ा -ाम ---- है वह क-प-य-टर क- क-म करत- ह- व- क-प-य-ट- क- क-म क-त- ह- -------------------------- वह कंप्यूटर का काम करती है 0
vah -am-yo-t-r k--kaa--k-ra--- -ai vah kampyootar ka kaam karatee hai v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Kur ir Marta? मा-्थ---ह-----? म-र-थ- कह-- ह-? म-र-थ- क-ा- ह-? --------------- मार्था कहाँ है? 0
maa-th--k-ha-n -a-? maartha kahaan hai? m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
Kino. सिने-ाघर-म-ं स-न-म-घर म-- स-न-म-घ- म-ं ------------ सिनेमाघर में 0
si-e-aag----m--n sinemaaghar mein s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Viņa skatās filmu. व---क-फ-ि----द-- -ह- -ै वह एक फ--ल-म द-ख रह- ह- व- ए- फ-ि-्- द-ख र-ी ह- ----------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v-h-e---ilm -ekh -ah-e---i vah ek film dekh rahee hai v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Ko dara Pēteris? पी-----या---त--ह-? प-टर क-य- करत- ह-? प-ट- क-य- क-त- ह-? ------------------ पीटर क्या करता है? 0
peetar-k-a-k--at--ha-? peetar kya karata hai? p-e-a- k-a k-r-t- h-i- ---------------------- peetar kya karata hai?
Viņš studē universitātē. वह विश्व-------य -े- -ढ़---है वह व-श-वव-द-य-लय म-- पढ-त- ह- व- व-श-व-ि-्-ा-य म-ं प-़-ा ह- ----------------------------- वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
vah--i---av----ala------ padhat--h-i vah vishvavidyaalay mein padhata hai v-h v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a h-i ------------------------------------ vah vishvavidyaalay mein padhata hai
Viņš studē valodas. वह -ा---ँ-------ा है वह भ-ष-ए- पढ- रह- ह- व- भ-ष-ए- प-़ र-ा ह- -------------------- वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
vah -----ha-n-pad- r-ha -ai vah bhaashaen padh raha hai v-h b-a-s-a-n p-d- r-h- h-i --------------------------- vah bhaashaen padh raha hai
Kur ir Pēteris? पीटर---ाँ ह-? प-टर कह-- ह-? प-ट- क-ा- ह-? ------------- पीटर कहाँ है? 0
p-eta- -ah-a- ha-? peetar kahaan hai? p-e-a- k-h-a- h-i- ------------------ peetar kahaan hai?
Kafejnīcā. कै-़---ें क-फ-- म-- क-फ-े म-ं --------- कैफ़े में 0
k-i-- -e-n kaife mein k-i-e m-i- ---------- kaife mein
Viņš dzer kafiju. वह कॉफ़- प- --ा -ै वह क-फ-- प- रह- ह- व- क-फ-ी प- र-ा ह- ------------------ वह कॉफ़ी पी रहा है 0
v-h---fe----- r--- --i vah kofee pee raha hai v-h k-f-e p-e r-h- h-i ---------------------- vah kofee pee raha hai
Kurp viņi labprāt iet? उन-ो-क--ँ-ज-ना--च्छ- लगत- है? उनक- कह-- ज-न- अच-छ- लगत- ह-? उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
unako-ka-a-n j-an- ach-hha la--ta h--? unako kahaan jaana achchha lagata hai? u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- unako kahaan jaana achchha lagata hai?
Uz koncertu. संग-- –-स----- म-ं स-ग-त – सम-र-ह म-- स-ग-त – स-ा-ो- म-ं ------------------ संगीत – समारोह में 0
sang-e- –--a--------ein sangeet – samaaroh mein s-n-e-t – s-m-a-o- m-i- ----------------------- sangeet – samaaroh mein
Viņi labprāt klausās mūziku. उनक----ग-त --न---अच-छ---ग-- है उनक- स-ग-त स-नन- अच-छ- लगत- ह- उ-क- स-ग-त स-न-ा अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------ उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
una---s---eet----ana -----ha --g--a h-i unako sangeet sunana achchha lagata hai u-a-o s-n-e-t s-n-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------- unako sangeet sunana achchha lagata hai
Kurp viņi iet nelabprāt? उन-ो-कह-ँ -ाना-अच्छ--न-ी--ल--ा --? उनक- कह-- ज-न- अच-छ- नह-- लगत- ह-? उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-? ---------------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
una-----ha-n-ja-na--chc--- ---i- -a--t- ---? unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai? u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i- -------------------------------------------- unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai?
Uz diskotēku. ड-स-को-म-ं ड-स-क- म-- ड-स-क- म-ं ---------- डिस्को में 0
di-k-----n disko mein d-s-o m-i- ---------- disko mein
Viņi dejo nelabprāt. उ----नाच-ा ------न-ी--लग-ा है उनक- न-चन- अच-छ- नह-- लगत- ह- उ-क- न-च-ा अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
un--o-n---h-n----h-----nahin la-at- hai unako naachana achchha nahin lagata hai u-a-o n-a-h-n- a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i --------------------------------------- unako naachana achchha nahin lagata hai

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)