Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. П--од--бу-е---жливо---а--ю -авт--. Погода буде можливо кращою завтра. П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
P---d- bud------ly---k-as-c-oy- zav-ra. Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra. P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
Од каде го знаете тоа? Зв-д-- -и -- -н--те? Звідки Ви це знаєте? З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Zvi--- -----e--n-yete? Zvidky Vy tse znayete? Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
Се надевам, дека ќе биде подобро. Я-с----в---я,-що-в--а --де--ращо-. Я сподіваюся, що вона буде кращою. Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
YA--po--v-y--ya,--hc-o-v-n------ ---shch--u. YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu. Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
Тој ќе дојде сосема сигурно. В-н --певно пр---е. Він напевно прийде. В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
V-- ----vno--r----e. Vin napevno pryy-de. V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
Сигурно ли е тоа? Ц- пев-е? Це певне? Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
Ts--pe--e? Tse pevne? T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
Јас знам, дека тој ќе дојде. Я з--ю-----в-н -рийде. Я знаю, що він прийде. Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
YA -n---, -h--o v---p-yy̆de. YA znayu, shcho vin pryy-de. Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
Тој сигурно ќе се јави. В-н н--ев-о----еле-о-у-. Він напевно зателефонує. В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
Vin--ape-no --te-ef-nuye. Vin napevno zatelefonuye. V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
Навистина? Ді---о? Дійсно? Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
Di-̆--o? Diy-sno? D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
Мислам, дека тој ќе се јави. Я-ві-ю- що --н--ат-ле-ону-. Я вірю, що він зателефонує. Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
YA-viryu- sh-h---in----el-fonuy-. YA viryu, shcho vin zatelefonuye. Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
Виното сигурно е старо. Вин- ----в-о ст--е. Вино напевно старе. В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
Vyno -a--v-o --ar-. Vyno napevno stare. V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
Го знаете ли тоа со сигурност? Чи-з-а-те В---е н--евне? Чи знаєте Ви це напевне? Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
Chy---ay----Vy-tse --pe-n-? Chy znayete Vy tse napevne? C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
Претпоставувам, дека е старо. Я-п-ипу---ю, ------- стар-. Я припускаю, що воно старе. Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
YA----pu-k--u, s---o--ono-s---e. YA prypuskayu, shcho vono stare. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
Нашиот шеф изгледа добро. Наш -еф---б-е-ви-----є. Наш шеф добре виглядає. Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
N--- -h-- d-b-e-vyh-y----e. Nash shef dobre vyhlyadaye. N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
Мислите? В- в-а-а-те? Ви вважаєте? В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
Vy v--z-a-e--? Vy vvazhayete? V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Я--в-жаю,----ві---иг-яд-є---віть д-----о-р-. Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
YA--v-zha--,--hc-o--i- vy-----a-e--avi-ʹ d---e dob--. YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre. Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
Шефот сигурно има девојка. Шеф н-пев-о-ма- п---у-у. Шеф напевно має подругу. Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
S-ef -ap-vn- may--------u. Shef napevno maye podruhu. S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
Верувате ли навистина? Ви---й-но---- вва-аєте? Ви дійсно так вважаєте? В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
Vy d--̆--o t---v----a--te? Vy diy-sno tak vvazhayete? V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
Сосема е можно, дека тој има девојка. Ц--ком---ж--во- -- -ін -а- п-д---у. Цілком можливо, що він має подругу. Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
Tsilko--m-zh-------h--o -in--aye--odruhu. Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu. T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -