Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [ዘጠና አንድ]

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

ni‘usi ḥāregi – ya 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. የ--ር ሁኔ----ገ የተሻ- ---ል። የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____ የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-። ----------------------- የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። 0
y---y-r--hu--t-wi n--e y-t---ale ----n-li. y_______ h_______ n___ y________ y________ y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Од каде го знаете тоа? እንዴ- አ-- ያን-? እ___ አ__ ያ___ እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን- ------------- እንዴት አወቁ ያንን? 0
in--ē---ā-ek’u----i--? i______ ā_____ y______ i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
Се надевам, дека ќе биде подобро. ተ----ደ--ለ---የተ-ለ ---ሚሆን-። ተ__ አ______ የ___ እ_____ ። ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ። ------------------------- ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። 0
t-si-a ā-e--gale-i; ye-e--a-- i--de-ī-----. t_____ ā___________ y________ i__________ . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Тој ќе дојде сосема сигурно. እሱ -እ---ኝ-- --ጣል። እ_ በ_______ ይ____ እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-። ----------------- እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። 0
is----’i-i-it’e---neti-yimet’-l-. i__ b_________________ y_________ i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Сигурно ли е тоа? እ-ግጠ- --? እ____ ነ__ እ-ግ-ኛ ነ-? --------- እርግጠኛ ነህ? 0
irig-t-e-ya--e--? i__________ n____ i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
Јас знам, дека тој ќе дојде. እን-ሚ---አ--ለው። እ_____ አ_____ እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው- ------------- እንደሚመጣ አውቃለው። 0
inidem-me----ā--k’al--i. i___________ ā__________ i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-. ------------------------ inidemīmet’a āwik’alewi.
Тој сигурно ќе се јави. እሱ በእርግ---- ይ--ላ-። እ_ በ_______ ይ_____ እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል- ------------------ እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። 0
is- --’-----t’-nyinet- y-dewilal-. i__ b_________________ y__________ i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-. ---------------------------------- isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Навистина? እ--ት? እ____ እ-ነ-? ----- እውነት? 0
i---e--? i_______ i-i-e-i- -------- iwineti?
Мислам, дека тој ќе се јави. እ-ደ-ደ-ል አምናለ-። እ______ አ_____ እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው- -------------- እንደሚደውል አምናለው። 0
i--de-īd---li----n-l-w-. i____________ ā_________ i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i- ------------------------ inidemīdewili āminalewi.
Виното сигурно е старо. ወ-- ጠጁ በርግጠኝነ- -ቆየ ነው። ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__ ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-። ---------------------- ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። 0
w-yi-- t-ej-----i---’--y-ne-------oye ---i. w_____ t____ b_______________ y______ n____ w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-. ------------------------------------------- weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Го знаете ли тоа со сигурност? እ-ግጠኛ -ን----ቃሉ? እ____ ያ__ ያ____ እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-? --------------- እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? 0
ir--i---n----an--- y--i----u? i__________ y_____ y_________ i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u- ----------------------------- irigit’enya yanini yawik’alu?
Претпоставувам, дека е старо. የቆየ ነው-ብዬ-እ-ምታ--። የ__ ነ_ ብ_ እ______ የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-። ----------------- የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። 0
y-k--ye -ewi-b--ē igemi-a--w-. y______ n___ b___ i___________ y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i- ------------------------------ yek’oye newi biyē igemitalewi.
Нашиот шеф изгледа добро. አ--ች- ልብሱ -ም----። አ____ ል__ አ______ አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-። ----------------- አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። 0
ā---’----ni l-bisu-ā---o--t--i. ā__________ l_____ ā___________ ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i- ------------------------------- ālek’achini libisu āmirobetali.
Мислите? ይ---ዎ--? ይ_______ ይ-ስ-ዎ-ል- -------- ይመስልዎታል? 0
yi-es-li-ot-l-? y______________ y-m-s-l-w-t-l-? --------------- yimesiliwotali?
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. በእ-ግጥ-ልብ- --ረ-ት ----ግ-ቼዋ-ው። በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______ በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው- --------------------------- በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። 0
b----i----i libi-- --m-r-b-ti-h--o --i--i---w--ew-. b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________ b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i- --------------------------------------------------- be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Шефот сигурно има девојка. አ-ቃው----ጠ--ት ----ጋደኛ -ለ-። አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___ አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው- ------------------------- አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። 0
ālek---- b-----t’--y--e---y-sē-- g----y---le--. ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____ ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i- ----------------------------------------------- ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Верувате ли навистина? በ--- -ን-- ያምናሉ? በ___ እ___ ያ____ በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-? --------------- በውነት እንደዛ ያምናሉ? 0
bewi--t- --ideza y---nal-? b_______ i______ y________ b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-? -------------------------- bewineti inideza yaminalu?
Сосема е можно, дека тој има девојка. የ-ት --- -ንዳ-ችው--ገመ- ቀ-ል --። የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__ የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-። --------------------------- የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። 0
yesēt- -ade--- i--------i-----geme-i ---l-li----i. y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____ y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-. -------------------------------------------------- yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -