Од каде доаѓате?
Зв--к--Ви?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zv--k- --?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
Од каде доаѓате?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
Од Базел.
З--азелю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z-B---lyu.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
Од Базел.
З Базелю.
Z Bazelyu.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Базе-ь-р-----ова-ий - Шв-------.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B---l-----ta-h--a-y-- ----ve--t-ar-i-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Д---о--т- відр---мен--в-ти---- -а-а-Мюл--ра.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
D---ol-te vid--k-me--uva-y-V---p--a--yulle-a.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Тој е странец.
В-н-– -ноз--ец-.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
V---- -n--em-ts-.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
Тој е странец.
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
Тој зборува повеќе јазици.
В-н---з--вля- к---ком-------и.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vin--o--ovly-y- k-lʹ---a --v-my.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Тој зборува повеќе јазици.
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Дали сте овде по прв пат?
Чи -и ----ше т-т?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Chy-V- v-----e t-t?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
Дали сте овде по прв пат?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Ні,-я--у----бу---ту--м-нулог- р---.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
N-,--- b-v-----la-t-- -y-u--ho r--u.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Но само една седмица.
А----іл--и----д-н-.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Ale tilʹky -y--d-n-.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Но само една седмица.
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Како Ви се допаѓа кај нас?
Чи ---о---ться--а--у --с?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
C-y-p-doba--tʹ--a va--u --s?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Д----д-бр-- Л--и -ри--н-.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Du-he-d-------y--- p-y-em-i.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
И околината ми се допаѓа исто така.
І-м-с-----ть по-о-ає-ься м-ні-т--ож.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I-m-stsev-s-- p-d-----tʹsya--e-i--a-oz-.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
И околината ми се допаѓа исто така.
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Што сте по занает?
Х-о--и--а пр-фес--ю?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Kh-o V---a pr--es-yeyu?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
Што сте по занает?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
Јас сум преведувач.
Я -е---л----.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA -e-ek-a----.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
Јас сум преведувач.
Я перекладач.
YA perekladach.
Јас преведувам книги.
Я п----л--аю-книги.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Y- p-rekla-----kn-h-.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
Јас преведувам книги.
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
Дали сте сами овде?
В- т---самі?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V---ut-----?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
Дали сте сами овде?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Ні- -оя ж-н-а-/---й-ч-ло--- --ко- т-т.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Ni,---y-----nka---m--- c--lov-----k--h -ut.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
А таму се моите две деца.
Т----ак-ж -в-- --ї- д--е-.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Ta--tak-z--d-----moïk- -itey̆.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
А таму се моите две деца.
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.