Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

[Dadanyya skazy sa shto 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. Ма-ы-ь,-з-ўтра -а-в--’- -а------ц-. М------ з----- н------- п---------- М-б-ц-, з-ў-р- н-д-о-’- п-л-п-ы-ц-. ----------------------------------- Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
M--y-s’---a-t-- -ad-o-’e p--e-s--t--sa. M------- z----- n------- p------------- M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Од каде го знаете тоа? Ад-у-ь -ы-ве-ае--? А----- В- в------- А-к-л- В- в-д-е-е- ------------------ Адкуль Вы ведаеце? 0
Ad--l- -y ve-a-tse? A----- V- v-------- A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Се надевам, дека ќе биде подобро. С-ад--юс-, шт--ян- ---е-ш----. С--------- ш-- я-- п---------- С-а-з-ю-я- ш-о я-о п-л-п-ы-ц-. ------------------------------ Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
S-a--y-yu-y-- -ht----n- ---e--hy--t--. S------------ s--- y--- p------------- S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Тој ќе дојде сосема сигурно. Ё--б-зу-о-на--р-----. Ё- б-------- п------- Ё- б-з-м-ў-а п-ы-д-е- --------------------- Ён безумоўна прыйдзе. 0
En b---mo--- p--ydz-. E- b-------- p------- E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Сигурно ли е тоа? Гэ-- -акла--а? Г--- д-------- Г-т- д-к-а-н-? -------------- Гэта дакладна? 0
Get----k-a---? G--- d-------- G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Јас знам, дека тој ќе дојде. Я--е--ю--ш-о--н -р-йдзе. Я в----- ш-- ё- п------- Я в-д-ю- ш-о ё- п-ы-д-е- ------------------------ Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
Ya -ed---- --t--y-n pr-ydz-. Y- v------ s--- y-- p------- Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e- ---------------------------- Ya vedayu, shto yon pryydze.
Тој сигурно ќе се јави. Ён-аба-яз-о----атэле-ануе. Ё- а--------- п----------- Ё- а-а-я-к-в- п-т-л-ф-н-е- -------------------------- Ён абавязкова патэлефануе. 0
E- ab-v----ova-pa--l------. E- a---------- p----------- E- a-a-y-z-o-a p-t-l-f-n-e- --------------------------- En abavyazkova patelefanue.
Навистина? Са-р---ы? С-------- С-п-а-д-? --------- Сапраўды? 0
Sa--a-dy? S-------- S-p-a-d-? --------- Sapraudy?
Мислам, дека тој ќе се јави. Я--у--ю,--т---н ---э-----у-. Я д----- ш-- ё- п----------- Я д-м-ю- ш-о ё- п-т-л-ф-н-е- ---------------------------- Я думаю, што ён патэлефануе. 0
Y- -u-a--, -hto---n --t-l---nue. Y- d------ s--- y-- p----------- Y- d-m-y-, s-t- y-n p-t-l-f-n-e- -------------------------------- Ya dumayu, shto yon patelefanue.
Виното сигурно е старо. Він- а----начн- с---ое. В--- а--------- с------ В-н- а-н-з-а-н- с-а-о-. ----------------------- Віно адназначна старое. 0
Vі-o adna-nach----t-roe. V--- a---------- s------ V-n- a-n-z-a-h-a s-a-o-. ------------------------ Vіno adnaznachna staroe.
Го знаете ли тоа со сигурност? В---эта д-к-а--а---д-е-е? В- г--- д------- в------- В- г-т- д-к-а-н- в-д-е-е- ------------------------- Вы гэта дакладна ведаеце? 0
Vy ge-a---k---n- -e-a-tse? V- g--- d------- v-------- V- g-t- d-k-a-n- v-d-e-s-? -------------------------- Vy geta dakladna vedaetse?
Претпоставувам, дека е старо. Я -яр-у-,-шт---н- ст---е. Я м------ ш-- я-- с------ Я м-р-у-, ш-о я-о с-а-о-. ------------------------- Я мяркую, што яно старое. 0
Ya my---u-u,-sh-- yano-s-ar-e. Y- m-------- s--- y--- s------ Y- m-a-k-y-, s-t- y-n- s-a-o-. ------------------------------ Ya myarkuyu, shto yano staroe.
Нашиот шеф изгледа добро. На--шэ- ---р-----ляда-. Н-- ш-- д---- в-------- Н-ш ш-ф д-б-а в-г-я-а-. ----------------------- Наш шэф добра выглядае. 0
Na---s-ef dobr---ygl----e. N--- s--- d---- v--------- N-s- s-e- d-b-a v-g-y-d-e- -------------------------- Nash shef dobra vyglyadae.
Мислите? Вы ------зіце? В- з---------- В- з-а-о-з-ц-? -------------- Вы знаходзіце? 0
Vy-znak----іt--? V- z------------ V- z-a-h-d-і-s-? ---------------- Vy znakhodzіtse?
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Я--н-----у,-ш-о ё--выглядае--а-ат-ве-ь-- д---а. Я з-------- ш-- ё- в------- н---- в----- д----- Я з-а-о-ж-, ш-о ё- в-г-я-а- н-в-т в-л-м- д-б-а- ----------------------------------------------- Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
Y-------o-z--, s-to-y---vygly-da---a-a--v----і -obr-. Y- z---------- s--- y-- v-------- n---- v----- d----- Y- z-a-h-d-h-, s-t- y-n v-g-y-d-e n-v-t v-l-m- d-b-a- ----------------------------------------------------- Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra.
Шефот сигурно има девојка. У-шэ---пэ-----с-----б-оўка. У ш--- п---- ё--- с-------- У ш-ф- п-ў-а ё-ц- с-б-о-к-. --------------------------- У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
U-s-ef- -euna y------s-abr--k-. U s---- p---- y----- s--------- U s-e-a p-u-a y-s-s- s-a-r-u-a- ------------------------------- U shefa peuna yosts’ syabrouka.
Верувате ли навистина? В--с----ўды---к ду-аец-? В- с------- т-- д------- В- с-п-а-д- т-к д-м-е-е- ------------------------ Вы сапраўды так думаеце? 0
Vy --p-audy-----d-ma--s-? V- s------- t-- d-------- V- s-p-a-d- t-k d-m-e-s-? ------------------------- Vy sapraudy tak dumaetse?
Сосема е можно, дека тој има девојка. Ца--ам--агч-ма--ш-- --я-- ---ь ---р-ўка. Ц----- м------- ш-- ў я-- ё--- с-------- Ц-л-а- м-г-ы-а- ш-о ў я-о ё-ц- с-б-о-к-. ---------------------------------------- Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
T-a-ka--m-gch-------to-- ---o-yosts’ s--bro-ka. T------ m-------- s--- u y--- y----- s--------- T-a-k-m m-g-h-m-, s-t- u y-g- y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------------------------------- Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -