Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. ა----ი--ვა--ა-ბათ--კე-ეს- -ქ--ბ-. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am-nd--kh--l-al--- uk'et--- ik--ba. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Од каде го знаете тоа? ს--დ-- ---თ? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa-dan--t---? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Се надевам, дека ќе биде подобро. იმ-დ- --ქვს- რო---კეთესი-იქნება. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
ime-i -ak-s, r-m-----t-si-ikn---. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Тој ќе дојде сосема сигурно. ი- ---დ-ი-ა- ---ა. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is namd-i-ad-----. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Сигурно ли е тоа? ნა-დ-ი-ა-? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
na-dv--ad? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Јас знам, дека тој ќе дојде. ვიც-,-რ---მოვა. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v-t--,--om mov-. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Тој сигурно ќе се јави. ის---------დ ---ე--ვ-. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is na-d-il-d --re---v-. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Навистина? მა--ლ-? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
ma----? m------ m-r-l-? ------- martla?
Мислам, дека тој ќе се јави. ვ--ქრო-, რ-მ-დარ-კა-ს. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v--k---, rom-d---k---s. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Виното сигурно е старо. ღ-ი-ო ნ-მდ--ლად--ველია. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g--ino-nam-vi-ad--z----a. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Го знаете ли тоа со сигурност? ზ--ტ-- იც-თ? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust-a- its--? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Претпоставувам, дека е старо. ვ-იქრ-ბ---ომ --ელ-ა. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v--krob--rom d---li-. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Нашиот шеф изгледа добро. ჩვ-ნ---ფ-ოს- ---გ-- --მო---რ--ა. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
chve-- -p--si--'a------am-i-u--ba. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Мислите? ასე ფ-ქრ-ბ-? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e-pikro-t? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. ვფ--რ-ბ,-რო--ძალი-- --რგ-დ-გ----ყურ-ბა. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ik-o----o- ---lia- -'-r-a----moiq-r---. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Шефот сигурно има девојка. უფ--ს--ნ-მდ-ილ-დ ჰ-ავს ---ო--რ- -ო-ო. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u--os- --m-vi--d--qavs-m-go-ar- g-g-. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Верувате ли навистина? ა-- --ქრო-თ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase-p---o--? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Сосема е можно, дека тој има девојка. ეს-შ--აძ-ებ--ია,-რომ---ს მეგ--არ- -ო----ყ--ს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es-------zle--l-a- -o--mas -----a-i-go---h-a--. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -