Разговорник

mk Во ресторан 2   »   uk В ресторані 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

[V restorani 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. Яблу-н-й--і-,------ласка. Я------- с--- б---------- Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
Ya--uc-n-y- --k---udʹ--as--. Y---------- s--- b---------- Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
Една лимонада, молам. Л-м-на-- -у---лас--. Л------- б---------- Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
L-m---d- -udʹ--as-a. L------- b---------- L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
Еден сок од домати, молам. Т--а--ий-сі-,-б-дь--ас-а. Т------- с--- б---------- Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
To--tn------k,-bud---as-a. T-------- s--- b---------- T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. Я-------- - --п--а -ел-х-ч-----о-о ---а. Я б в---- / в----- к---- ч-------- в---- Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
Y--- -y--v---v---l- kely-- c--rv-no-o--yn-. Y- b v---- / v----- k----- c--------- v---- Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. Я-б -и--- ---и--л----лих -і-ог---ин-. Я б в---- / в----- к---- б----- в---- Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
Y--b--y-yv --vyp-l----l--- ----h--v-n-. Y- b v---- / v----- k----- b----- v---- Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. М-н-- б--ь---с-----л-ш-- -ам----ь---о. М---- б---------- п----- ш------------ М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
Me--, b-----as-----l-as----sham--nsʹ--h-. M---- b---------- p------- s------------- M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
Сакаш ли риба? Т- -ю-и- -и-у? Т- л---- р---- Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
Ty---u-y-h --b-? T- l------ r---- T- l-u-y-h r-b-? ---------------- Ty lyubysh rybu?
Сакаш ли говедско месо? Т--люб-ш -л--и--ну? Т- л---- я--------- Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
Ty---uby-----l---chy-u? T- l------ y----------- T- l-u-y-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubysh yalovychynu?
Сакаш ли свинско месо? Ти л---ш св---н-? Т- л---- с------- Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
T---y----h----nynu? T- l------ s------- T- l-u-y-h s-y-y-u- ------------------- Ty lyubysh svynynu?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. Я--о--- ---/ --т-ла б --с---ез -’я-а. Я х---- б- / х----- б щ--- б-- м----- Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
Y- kh-tiv--y / khot-la-b --ch----bez m--a-a. Y- k----- b- / k------ b s------ b-- m------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-. -------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. Я-----в-би /----іла----в--еву-с-раву. Я х---- б- / х----- б о------ с------ Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
YA--hot-- -- --k--til- - ----hev--str-vu. Y- k----- b- / k------ b o------- s------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-. ----------------------------------------- YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. Я --чу-щось--на ----- т-еба -о-г--ч-к-т-. Я х--- щ---- н- щ- н- т---- д---- ч------ Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
Y- k--ch- sh--osʹ- n- sh----n--treba-dov-o chek-ty. Y- k----- s------- n- s---- n- t---- d---- c------- Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y- --------------------------------------------------- YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Го сакате ли ова со ориз? Ви-х--е-- ------и--м? В- х----- ц- з р----- В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
Vy---o--e-- tse ----som? V- k------- t-- z r----- V- k-o-h-t- t-e z r-s-m- ------------------------ Vy khochete tse z rysom?
Го сакате ли ова со тестенини? В- хо-ете ц- - ---ар-н---? В- х----- ц- з м---------- В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
V---h--het----- --m-----namy? V- k------- t-- z m---------- V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-? ----------------------------- Vy khochete tse z makaronamy?
Го сакате ли ова со компири? В- х--е-е ц- - --ртоплею? В- х----- ц- з к--------- В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
Vy kh--h-te -s- -----to----u? V- k------- t-- z k---------- V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-? ----------------------------- Vy khochete tse z kartopleyu?
Ова не ми е вкусно. Ц- -ені н- смакує. Ц- м--- н- с------ Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
Tse----- ne--mak-ye. T-- m--- n- s------- T-e m-n- n- s-a-u-e- -------------------- Tse meni ne smakuye.
Јадењето е студено. Ї-- -оло---. Ї-- х------- Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
Ï-h- --o-odna. I---- k-------- I-z-a k-o-o-n-. --------------- Ïzha kholodna.
Јас ова не го нарачав. Я-ц-ого не-за-о---в --замо-л---. Я ц---- н- з------- / з--------- Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
Y---s--------z-m-vl--v / zamov-y-la. Y- t----- n- z-------- / z---------- Y- t-ʹ-h- n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ------------------------------------ YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -