| Времето утре можеби ќе биде подобро. |
---י--ז- --וויר יה-ה-מחר-טו--יו-ר.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ul-- m--eg--a'aw---i-ieh----a- t-v-yotr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Времето утре можеби ќе биде подобро.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
| Од каде го знаете тоа? |
מ-י-ן ---
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m-n--n----ha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Од каде го знаете тоа?
מניין לך?
minayn lekha?
|
| Се надевам, дека ќе биде подобро. |
----מק-וה-ש--- -אוויר-יה-ה------ותר.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an- meq-w-- s-e-ez---h-'---- -hieh-to- yotr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Се надевам, дека ќе биде подобро.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
| Тој ќе дојде сосема сигурно. |
--א--בט---גי--
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h-----e-a- yagi'a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Тој ќе дојде сосема сигурно.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
| Сигурно ли е тоа? |
זה ב-וח-
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-- ba----?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Сигурно ли е тоа?
זה בטוח?
zeh batuax?
|
| Јас знам, дека тој ќе дојде. |
--י-י-דע / - --ו- ---ע-
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i yo-e---yode'e---h'-u y----a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Јас знам, дека тој ќе дојде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
| Тој сигурно ќе се јави. |
----לבט--י-----
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h--la-e-a-----asher.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Тој сигурно ќе се јави.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
| Навистина? |
בטו--
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
ba----?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Навистина?
בטוח?
batuax?
|
| Мислам, дека тој ќе се јави. |
-----ו---- - שה-א --קשר.
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-i-xosh-v-xo--e--t sh-h- ---a-h-r.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
Мислам, дека тој ќе се јави.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
| Виното сигурно е старо. |
הי-ן--ב-- -ש-.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h-y-in---ve-ax----h-n.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
Виното сигурно е старо.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
| Го знаете ли тоа со сигурност? |
את /-- -טוח / - בזה?
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
atah/-- ---u--/-atu--h-b-zeh?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
Го знаете ли тоа со сигурност?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
| Претпоставувам, дека е старо. |
אנ- מנ-ח - - ש----י-ן-
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-- m-ni-x-m-n-------'-------a-.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
Претпоставувам, дека е старо.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
| Нашиот шеф изгледа добро. |
-מ-הל-ש--ו -רא- טו-.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h-m---hel-sh----u n-r--h -ov.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
Нашиот шеф изгледа добро.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
| Мислите? |
נר-ה ל-?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
nir'---l----/---h?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
Мислите?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
| Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. |
--- סבור - ה ש----נ--- אפ-לו טוב---וד.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
ani --vu-/s--rah --'h---ir-eh -fi-u-to---e-od.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
| Шефот сигурно има девојка. |
ל-נ----ש---ח---רה.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l-me-ahe- y--h---t-- x-v-rah.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
Шефот сигурно има девојка.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
| Верувате ли навистина? |
---- - -ושב-- --
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a--h/at-x---e-/----ev--?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
Верувате ли навистина?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
| Сосема е можно, дека тој има девојка. |
סביר -הניח-ש-ש -ו -ב--.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s------e-aniax-------- -o---ver-h.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
Сосема е можно, дека тој има девојка.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|