വാക്യപുസ്തകം

ml Past tense of modal verbs 1   »   zh 情态动词的过去时1

87 [എൺപത്തിയേഴ്]

Past tense of modal verbs 1

Past tense of modal verbs 1

87[八十七]

87 [Bāshíqī]

情态动词的过去时1

[qíngtài dòngcí de guòqù shí 1]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified) കളിക്കുക കൂടുതൽ
ഞങ്ങൾക്ക് പൂക്കൾക്ക് വെള്ളം നൽകേണ്ടിവന്നു. 我---- ---得 -花-。 我们 当时 必须 得 浇花 。 我- 当- 必- 得 浇- 。 --------------- 我们 当时 必须 得 浇花 。 0
wǒm-n d--gshí --xū-----iā- h--. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā. w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā- ------------------------------- wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
ഞങ്ങൾക്ക് അപ്പാർട്ട്മെന്റ് വൃത്തിയാക്കേണ്ടിവന്നു. 我们 当- 必须 -拾 -间-。 我们 当时 必须 收拾 房间 。 我- 当- 必- 收- 房- 。 ---------------- 我们 当时 必须 收拾 房间 。 0
W-m-n-dāng------x--s-ō-s---f---j--n. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān. W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-. ------------------------------------ Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
ഞങ്ങൾക്ക് പാത്രങ്ങൾ കഴുകേണ്ടി വന്നു. 我们 当时-必- ---- 。 我们 当时 必须 洗 餐具 。 我- 当- 必- 洗 餐- 。 --------------- 我们 当时 必须 洗 餐具 。 0
Wǒ-en --n---í-b--- -ǐ--ān--. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù. W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù- ---------------------------- Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
ബില്ല് അടക്കണമായിരുന്നോ? 你们 -时--定 要-付- --? 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 你- 当- 一- 要 付- 吗 ? ----------------- 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 0
Nǐmen-----sh- --d-n- y-- fù-uǎn --? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma? N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-? ----------------------------------- Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
പ്രവേശനം നൽകേണ്ടതുണ്ടോ? 你--当- 一--- 买--票 - ? 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ? ------------------- 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 0
N-men d--gs-- -ī-----yāo-ǎ-----pi-o--a? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma? N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-? --------------------------------------- Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
പിഴ അടക്കേണ്ടി വന്നോ? 你--当---定---交罚款-- ? 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 你- 当- 一- 要 交-款 吗 ? ------------------ 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 0
N-men d-ngsh- yīdìn- -ào-ji-o -ák-ǎn m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma? N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-? ---------------------------------------- Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
ആരാണ് വിട പറയേണ്ടി വന്നത്? 那时-谁 -定-- 告别 ? 那时 谁 一定 得 告别 ? 那- 谁 一- 得 告- ? -------------- 那时 谁 一定 得 告别 ? 0
N---hí sh-í-y-dì-- d--gà-b-é? Nà shí shuí yīdìng dé gàobié? N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-? ----------------------------- Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
ആർക്കാണ് നേരത്തെ വീട്ടിൽ പോകേണ്ടിയിരുന്നത്? 那----得 -些--家-? 那时 谁 得 早些 回家 ? 那- 谁 得 早- 回- ? -------------- 那时 谁 得 早些 回家 ? 0
N---hí------dé -ǎ---iē -uí-j-ā? Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā? N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā- ------------------------------- Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
ആരാണ് ട്രെയിനിൽ കയറേണ്ടത്? 那时-谁 ---火- ? 那时 谁 得坐 火车 ? 那- 谁 得- 火- ? ------------ 那时 谁 得坐 火车 ? 0
N- sh- shuí-dé--uò-hu-c-ē? Nà shí shuí dé zuò huǒchē? N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-? -------------------------- Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
അധികനേരം നിൽക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 我-----不想 久待 。 我们 当时 不想 久待 。 我- 当- 不- 久- 。 ------------- 我们 当时 不想 久待 。 0
Wǒmen----gsh--b-xiǎ-- --ǔ ---. Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài. W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i- ------------------------------ Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും കുടിക്കാൻ തോന്നിയില്ല. 我们--- -么-- -- 喝-。 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 我- 当- 什- 都 不- 喝 。 ----------------- 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 0
W--en -ā--sh---h--m- d-- b-x---- --. Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē. W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-. ------------------------------------ Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
നിങ്ങളെ ശല്യപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 我---- --也--想 -- 。 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 我- 当- 谁 也 不- 打- 。 ----------------- 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 0
Wǒmen-dā-g-h--sh---yě b--i----d--ǎo. Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo. W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o- ------------------------------------ Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
എനിക്ക് ഒരു കോൾ ചെയ്യണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു. 我--时-- 马上-打电- 。 我 那时 想 马上 打电话 。 我 那- 想 马- 打-话 。 --------------- 我 那时 想 马上 打电话 。 0
Wǒ -- --- -iǎ-g-mǎsh-ng d----àn-uà. Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà. W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à- ----------------------------------- Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
ഒരു ടാക്സി ഓർഡർ ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. 我 -时 想-打辆-----。 我 那时 想 打辆 出租车 。 我 那- 想 打- 出-车 。 --------------- 我 那时 想 打辆 出租车 。 0
W- nà-shí -iǎ-g--- l-àn--c-ū-ū -h-. Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē. W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē- ----------------------------------- Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
കാരണം എനിക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോകാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു. 我 -- 想 开-----。 我 那时 想 开车 回家 。 我 那- 想 开- 回- 。 -------------- 我 那时 想 开车 回家 。 0
W- n------xi-ng----c-- -uí-j-ā. Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā. W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā- ------------------------------- Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ വിളിക്കണമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 我--时 以为, 你-想 --你- ----电- 。 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。 -------------------------- 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 0
Wǒ -ā-gs-----wé-- ---x-ǎ-g g-- n- de -īz- dǎ -iành-à. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà. W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à- ----------------------------------------------------- Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
നിങ്ങൾ വിവരങ്ങൾ വിളിക്കണമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 我-当时--为- - 想-给------电--。 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。 ------------------------ 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 0
W--d---shí -ǐw-i,--- xi-----ěi xìnx--t----- d---h-à. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà. W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à- ---------------------------------------------------- Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
നിങ്ങൾ ഒരു പിസ്സ ഓർഡർ ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 我 当时--为----- - 一张-比萨饼 。 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。 ----------------------- 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 0
W- dāngs-- -ǐ--i- n- y-o-i-- -ī-zhāng--ǐ---ǐng. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng. W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-. ----------------------------------------------- Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -