വാക്യപുസ്തകം

ml giving reasons 3   »   zh 解释,说明某件事情3

77 [എഴുപത്തിയേഴ്]

giving reasons 3

giving reasons 3

77[七十七]

77 [Qīshíqī]

解释,说明某件事情3

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified) കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദോശ തിന്നാലെന്താ? 您 为什--不 - ---蛋糕-呢 ? 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ? ------------------- 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 0
n-- w-i-h-me-b- --- -hè-- ----ā--n-? nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne? n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-? ------------------------------------ nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. 我--- -- 。 我 必须 减肥 。 我 必- 减- 。 --------- 我 必须 减肥 。 0
Wǒ bìxū ---n-é-. Wǒ bìxū jiǎnféi. W- b-x- j-ǎ-f-i- ---------------- Wǒ bìxū jiǎnféi.
ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. 我 不- 吃----糕----为 我--须-减肥-。 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。 -------------------------- 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 0
W- bùnén- --ī ------ngāo---y-n-èi-w- --xū --ǎnféi. Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi. W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i- -------------------------------------------------- Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? 您-为-么-- ---- 呢 ? 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 您 为-么 不 喝 啤- 呢 ? ---------------- 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 0
Ní- wè--hé-e bù hē p--i- ne? Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne? N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-? ---------------------------- Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. 我-还--- 车-。 我 还得 开 车 。 我 还- 开 车 。 ---------- 我 还得 开 车 。 0
Wǒ h-i d- -āich-. Wǒ hái dé kāichē. W- h-i d- k-i-h-. ----------------- Wǒ hái dé kāichē.
ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. 我--能 --这-酒),-因--我 ---开车 呢 。 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。 --------------------------- 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 0
W------ng-hē -z-è -í-i-),-y-n----wǒ -á- -é -ā---ē ne. Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne. W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-. ----------------------------------------------------- Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? 你-为-么-不--咖- - ? 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 你 为-么 不 喝-啡 呢 ? --------------- 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 0
N--wè--h--e bù ---k---i-n-? Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne? N- w-i-h-m- b- h- k-f-i n-? --------------------------- Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
അവൻ തണുപ്പാണ്. 它---了-。 它 凉 了 。 它 凉 了 。 ------- 它 凉 了 。 0
Tā-liá-gl-. Tā liángle. T- l-á-g-e- ----------- Tā liángle.
തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. 我 - -------,----它-- - 。 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。 ----------------------- 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 0
Wǒ bù-h- -- -kā---)------è--t--liá---e. Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle. W- b- h- t- (-ā-ē-)- y-n-è- t- l-á-g-e- --------------------------------------- Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? 你 为-么-不---这茶-呢-? 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 你 为-么 不 喝 这- 呢 ? ---------------- 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 0
Nǐ ----hém- b--h----è chá---? Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne? N- w-i-h-m- b- h- z-è c-á n-? ----------------------------- Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല 我 没----。 我 没有 糖 。 我 没- 糖 。 -------- 我 没有 糖 。 0
W--méi--u -án-. Wǒ méiyǒu táng. W- m-i-ǒ- t-n-. --------------- Wǒ méiyǒu táng.
എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. 我-不- -(--- -- --没----。 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。 ---------------------- 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 0
W--bù--ē-----ch-)- yī-wè---ǒ-méi--u -áng. Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng. W- b- h- t- (-h-)- y-n-è- w- m-i-ǒ- t-n-. ----------------------------------------- Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? 您--什么-不喝 这汤---? 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 您 为-么 不- 这- 呢 ? --------------- 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 0
N-n-wè-s-ém- -- -ē-z-è t-ng--e? Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne? N-n w-i-h-m- b- h- z-è t-n- n-? ------------------------------- Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. 我 -有 点-它 。 我 没有 点 它 。 我 没- 点 它 。 ---------- 我 没有 点 它 。 0
W- mé-yǒu--iǎ---ā. Wǒ méiyǒu diǎn tā. W- m-i-ǒ- d-ǎ- t-. ------------------ Wǒ méiyǒu diǎn tā.
ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. 我-不喝---汤-,-------有 点-它-。 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。 ------------------------ 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 0
Wǒ-bù--ē-tā -t-n-),----w-i-wǒ -é------i-n tā. Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā. W- b- h- t- (-ā-g-, y-n-è- w- m-i-ǒ- d-ǎ- t-. --------------------------------------------- Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? 您--什--- ---肉-- ? 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 您 为-么 不 吃 这- 呢 ? ---------------- 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 0
N-n wè-shéme b-------h--r-- n-? Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne? N-n w-i-h-m- b- c-ī z-è r-u n-? ------------------------------- Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. 我-是-----。 我 是 素食者 。 我 是 素-者 。 --------- 我 是 素食者 。 0
W- -hì------ -h-. Wǒ shì sùshí zhě. W- s-ì s-s-í z-ě- ----------------- Wǒ shì sùshí zhě.
ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. 我-不----肉-, -为 - 是-----。 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。 ----------------------- 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 0
Wǒ-bù-c-- t--(-ò--- yī---- wǒ-sh--sù-h-----. Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě. W- b- c-ī t- (-ò-)- y-n-è- w- s-ì s-s-í z-ě- -------------------------------------------- Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -