എത്ര കാലമായി അവൾ ജോലി നിർത്തി?
-- (زن- از -ی-د--ر-ک---ن--کن-؟
او (زن) از کی دیگر کار نمی-کند؟
-و (-ن- ا- ک- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------------
او (زن) از کی دیگر کار نمیکند؟
0
o---- ch- mog-- diga--kâ---e---o-ad?
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
o- a- c-e m-g-e d-g-r k-r n-m-k-n-d-
------------------------------------
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
എത്ര കാലമായി അവൾ ജോലി നിർത്തി?
او (زن) از کی دیگر کار نمیکند؟
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
അവളുടെ വിവാഹം മുതൽ?
از---ان ازدوا-ش؟
از زمان ازدواجش؟
-ز ز-ا- ا-د-ا-ش-
------------------
از زمان ازدواجش؟
0
a------n- -z-e-âj---?
az zamâne ezdevâjash?
a- z-m-n- e-d-v-j-s-?
---------------------
az zamâne ezdevâjash?
അവളുടെ വിവാഹം മുതൽ?
از زمان ازدواجش؟
az zamâne ezdevâjash?
അതെ, അവൾ വിവാഹിതയായ ശേഷം ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ല.
--ه، او------ت- که--زدواج-ک-ده-ا-----ی----ا- -م-ک--.
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی-کند.
-ل-، ا- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
0
bale--o---- v-g-ti--- -z-evâj--arde a-- d-ga- --- -emikon-d.
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
b-l-, o- a- v-g-t- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d-
------------------------------------------------------------
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
അതെ, അവൾ വിവാഹിതയായ ശേഷം ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ല.
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
വിവാഹിതയായ ശേഷം അവൾ ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ല.
او-(-ن)----وقت---ه -زدواج-کر----س- ---ر---- --ی-کن--
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی-کند.
-و (-ن- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
------------------------------------------------------
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
0
o---z--a---- k---zd--â- k--d- -st-d---- kâ--ne--konad.
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
o- a- z-m-n- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d-
------------------------------------------------------
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
വിവാഹിതയായ ശേഷം അവൾ ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ല.
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ മുതൽ അവർ സന്തോഷവതിയാണ്.
آ-ها---- وق-- که با-هم-آشنا-ش-ن- -وشب-ت--س----
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
-ن-ا -ز و-ت- ک- ب- ه- آ-ن- ش-ن- خ-ش-خ- ه-ت-د-
------------------------------------------------
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
0
a- --g--i--- ânhâ -â h-- -sh-n----od-n--k-osh--a--- h-----d.
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
a- v-g-t- k- â-h- b- h-m â-h-n- s-o-a-d k-o-h-b-k-t h-s-a-d-
------------------------------------------------------------
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ മുതൽ അവർ സന്തോഷവതിയാണ്.
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht hastand.
കുട്ടികളുണ്ടായതു മുതൽ അവർ അപൂർവമായേ പുറത്തിറങ്ങാറുള്ളൂ.
------ا--وق-- --ه-د-ر -د--ا----ه -د-ت---ر-ن-می--ین-.
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می-آیند.
-ن-ا -ز و-ت- ب-ه د-ر ش-ه ا-د ب- ن-ر- ب-ر-ن م--ی-د-
------------------------------------------------------
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون میآیند.
0
az ---hti b-c--ch- d-r--hod----d--e --drat-b--u-------an-.
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
a- v-g-t- b-c---h- d-r s-o-e-a-d b- n-d-a- b-r-n m---y-n-.
----------------------------------------------------------
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
കുട്ടികളുണ്ടായതു മുതൽ അവർ അപൂർവമായേ പുറത്തിറങ്ങാറുള്ളൂ.
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون میآیند.
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
അവൾ എപ്പോഴാണ് വിളിക്കുന്നത്?
ا----ن---ی--لف--می-کند؟
او (زن) کی تلفن می-کند؟
-و (-ن- ک- ت-ف- م--ن-؟-
-------------------------
او (زن) کی تلفن میکند؟
0
o--che-mog-- --l--o- m-k---d?
oo che moghe telefon mikonad?
o- c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d-
-----------------------------
oo che moghe telefon mikonad?
അവൾ എപ്പോഴാണ് വിളിക്കുന്നത്?
او (زن) کی تلفن میکند؟
oo che moghe telefon mikonad?
വണ്ടി ഓടിക്കുമ്പോൾ?
د- --ن----ن---؟
در حین رانندگی؟
-ر ح-ن ر-ن-د-ی-
-----------------
در حین رانندگی؟
0
d-- hey-e-râ---de-i?
dar heyne rânandegi?
d-r h-y-e r-n-n-e-i-
--------------------
dar heyne rânandegi?
വണ്ടി ഓടിക്കുമ്പോൾ?
در حین رانندگی؟
dar heyne rânandegi?
അതെ, ഡ്രൈവിംഗ് സമയത്ത്.
---- -قت- ----ان-د-ی--ی--ن--
بله، وقتی که رانندگی می-کند.
-ل-، و-ت- ک- ر-ن-د-ی م--ن-.-
------------------------------
بله، وقتی که رانندگی میکند.
0
bal-,-hen-----ke râna--e-i-m-----d.
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
b-l-, h-n-â-i k- r-n-n-e-i m-k-n-d-
-----------------------------------
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
അതെ, ഡ്രൈവിംഗ് സമയത്ത്.
بله، وقتی که رانندگی میکند.
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നതിനിടയിൽ അവൾ ഫോണിലാണ്.
-و (زن)-ض---ر-نند-- -لفن------؟
او (زن) ضمن رانندگی تلفن می-کند؟
-و (-ن- ض-ن ر-ن-د-ی ت-ف- م--ن-؟-
----------------------------------
او (زن) ضمن رانندگی تلفن میکند؟
0
oo-h-n--me -ân-n--g- ----f-- -i-an--.
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
o- h-n-â-e r-n-n-e-i t-l-f-n m-z-n-d-
-------------------------------------
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നതിനിടയിൽ അവൾ ഫോണിലാണ്.
او (زن) ضمن رانندگی تلفن میکند؟
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
ഇസ്തിരിയിടുമ്പോൾ അവൾ ടിവി കാണുന്നു.
---ضم- --و کر-ن تلو-------م-ش---ی-ک---
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می-کند.
-و ض-ن ا-و ک-د- ت-و-ز-و- ت-ا-ا م--ن-.-
----------------------------------------
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا میکند.
0
oo-ha--za--- b----u k-rda--t----izi-n tam---â -ik--ad.
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
o- h-m-z-m-n b- o-u k-r-a- t-l-v-z-o- t-m-s-â m-k-n-d-
------------------------------------------------------
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
ഇസ്തിരിയിടുമ്പോൾ അവൾ ടിവി കാണുന്നു.
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا میکند.
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
അവളുടെ ജോലികൾ ചെയ്യുമ്പോൾ അവൾ സംഗീതം കേൾക്കുന്നു.
-و ---- ض-- --ج-م تک-ل----در-- --س-ق-------ید---
او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می-دهد.
-و (-ن- ض-ن ا-ج-م ت-ا-ی- م-ر-ه م-س-ق- گ-ش م--ه-.-
---------------------------------------------------
او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.
0
oo-z-m-e-a-j-m---a---if- -a--e-- -----hi g-sh -----h--.
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
o- z-m-e a-j-m- t-k-l-f- m-d-e-e m-s-g-i g-s- m-d---a-.
-------------------------------------------------------
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
അവളുടെ ജോലികൾ ചെയ്യുമ്പോൾ അവൾ സംഗീതം കേൾക്കുന്നു.
او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
കണ്ണട ഇല്ലെങ്കിൽ ഒന്നും കാണാൻ പറ്റില്ല.
-- --قع- که-عی---نم--زنم ه----ی- -----ن--
من موقعی که عینک نمی-زنم هیچ چیز نمی-بینم.
-ن م-ق-ی ک- ع-ن- ن-ی-ز-م ه-چ چ-ز ن-ی-ب-ن-.-
--------------------------------------------
من موقعی که عینک نمیزنم هیچ چیز نمیبینم.
0
m----o--e-e-ke-e--ak-n--izanam--i-h chi- -emib-nam.
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
m-n m-g-e-e k- e-n-k n-m-z-n-m h-c- c-i- n-m-b-n-m-
---------------------------------------------------
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
കണ്ണട ഇല്ലെങ്കിൽ ഒന്നും കാണാൻ പറ്റില്ല.
من موقعی که عینک نمیزنم هیچ چیز نمیبینم.
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
മ്യൂസിക് ഉച്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുമ്പോൾ ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
-ن -و-عی---------ی---ند اس--هیچ--ی--نمی---مم.
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی-فهمم.
-ن م-ق-ی ک- م-س-ق- ب-ن- ا-ت ه-چ چ-ز ن-ی-ف-م-.-
-----------------------------------------------
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمیفهمم.
0
m---m-g-e-e-k--m--igh-----a-d-as---i-- -h----e-i-a--am.
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
m-n m-g-e-e k- m-s-g-i b-l-n- a-t h-c- c-i- n-m-f-h-a-.
-------------------------------------------------------
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
മ്യൂസിക് ഉച്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുമ്പോൾ ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمیفهمم.
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
എനിക്ക് ജലദോഷം വരുമ്പോൾ ഒന്നും മണക്കില്ല.
من -وق-ی -ه ---ا--ورد- ا- ه------ی-ر- -- --ی---م.
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی-کنم.
-ن م-ق-ی ک- س-م- خ-ر-ه ا- ه-چ ب-ی- ر- ح- ن-ی-ک-م-
---------------------------------------------------
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمیکنم.
0
m-n-m-----e ke-s---â---or-e-am --c- b----------hs---nem---na-.
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
m-n m-g-e-e k- s-r-â k-o-d---m h-c- b---e- r- e-s-s n-m-k-n-m-
--------------------------------------------------------------
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
എനിക്ക് ജലദോഷം വരുമ്പോൾ ഒന്നും മണക്കില്ല.
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمیکنم.
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam.
മഴ പെയ്താൽ ഞങ്ങൾ ടാക്സി പിടിക്കും.
موق----ه بار-ن م-ب--د م----ا- --کسی م---و--.
موقعی که باران می-بارد ما سوار تاکسی می-شویم.
-و-ع- ک- ب-ر-ن م--ا-د م- س-ا- ت-ک-ی م--و-م-
-----------------------------------------------
موقعی که باران میبارد ما سوار تاکسی میشویم.
0
mo--e---k--bârâ- -ib-ra---â -âxi --vâ----s-a---.
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
m-g-e-e k- b-r-n m-b-r-d m- t-x- s-v-r m-s-a-i-.
------------------------------------------------
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
മഴ പെയ്താൽ ഞങ്ങൾ ടാക്സി പിടിക്കും.
موقعی که باران میبارد ما سوار تاکسی میشویم.
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavim.
ലോട്ടറി അടിച്ചാൽ നമ്മൾ ലോകം ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കും.
ا-ر -- بخت-آ----- -رن-- --یم--ب----ر-------فر-میک---.
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می-کنیم.
-گ- د- ب-ت آ-م-ی- ب-ن-ه ش-ی-، ب- د-ر د-ی- س-ر م--ن-م-
--------------------------------------------------------
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
0
a----d---b-----âz---y-- --bari-,--e-d----do-y--saf-- -i-on--.
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
a-a- d-r b-k-t-â-m---e- b-b-r-m- b- d-r- d-n-â s-f-r m-k-n-m-
-------------------------------------------------------------
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
ലോട്ടറി അടിച്ചാൽ നമ്മൾ ലോകം ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കും.
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
അവൻ വേഗം വന്നില്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ തുടങ്ങും.
-گ---- -ود نی-ی- م----ا-ر- -ر-- -------.
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می-کنیم.
-گ- ا- ز-د ن-ا-د م- غ-ا ر- ش-و- م--ن-م-
------------------------------------------
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
0
a-a- ---be zu---n--â-a--m---haz--râ-shor--e -i---i-.
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
a-a- o- b- z-d- n-y-y-d m- g-a-â r- s-o-u-e m-k-n-m-
----------------------------------------------------
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
അവൻ വേഗം വന്നില്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ തുടങ്ങും.
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.