ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
---بر--ر- -ن-ا -ی-بی--؟
آن برج را آنجا می-بینی؟
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
â---o---râ ân-- -ibini?
ân borj râ ânjâ mibini?
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
---کوه--- آن-ا--ی---ی؟
آن کوه را آنجا می-بینی؟
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
â- k-h râ----â --b-n-?
ân kuh râ ânjâ mibini?
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ?
-ن-----ه را ---ا -ی--ی-ی؟
آن دهکده را آنجا می-بینی؟
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
ân--e---a-e-râ--n-â -i-i--?
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ?
آ- ر-د--ن- -- آ-جا م-ب--ی؟
آن رودخانه را آنجا می-بینی؟
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
ân--ud-k-â-e ------â ---ini?
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ?
آن پل -- آن-- می---ی؟
آن پل را آنجا می-بینی؟
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
â---o--r---njâ-----n-?
ân pol râ ânjâ mibini?
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ?
-ن--ر-----را آ-جا----بینی-
آن دریاچه را آنجا می-بینی؟
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
ân---ryâ--he râ ânjâ --bi-i?
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്.
-ن--ز آ---رن-ه--و-م------د-
من از آن پرنده خوشم می-آید.
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
m-- -z-â--p-r-nd--khos-am-----y--.
man az ân parande khosham mi-âyad.
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്.
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്.
ا- -ن -ر----وشم-م--آی-.
از آن درخت خوشم می-آید.
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
az ân-de--k-----osh-m ------d.
az ân derakht khosham mi-âyad.
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്.
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്.
ا- -ین -ن------ می-ی-.
از این سنگ خوشم می-آید.
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
a- ---sa-g-k---ham-m---ya-.
az in sang khosham mi-âyad.
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്.
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
-ز-آن پا-- خ----م--آید-
از آن پارک خوشم می-آید.
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
az ân--ârk kh-s-am-m---y--.
az ân pârk khosham mi-âyad.
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
ا---ن-ب---خ-شم-م-----.
از آن باغ خوشم می-آید.
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
a- -n--âg- -ho--a--m--ây--.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از--ین-گل خو---م--آید-
از این گل خوشم می-آید.
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
a- in --- -ho-ha---------.
az in gol khosham mi-âyad.
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به ن-- -- -- زیب---.
به نظر من آن زیباست.
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
be----ar--m----n---bâs-.
be nazare man ân zibâst.
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു.
-ه---- من-آ- -ا-ب--ست-
به نظر من آن جالب است.
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
b- -az--- --n-â- -âleb as-.
be nazare man ân jâleb ast.
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു.
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
ب- -ظر--ن -- بس-ا- ز-ب-ست.
به نظر من آن بسیار زیباست.
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
be -aza-e m------b-s-y-r -i-â-t.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു.
به نظر م- آن-زش- --ت-
به نظر من آن زشت است.
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
be n-za-e--a- -n-ze-ht-a--.
be nazare man ân zesht ast.
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു.
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
ب---ظر ---کس--ک-نده-ا---
به نظر من کسل کننده است.
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
be na---e -a--ân--e--- --n-n-e-a-t.
be nazare man ân kesel konande ast.
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
-- ن-- م---حش-نا---ست.
به نظر من وحشتناک است.
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
b- na---e-man-â--v-h-shat--k-a--.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.