ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
آ--ب-ج--ا -ن-ا -ی--ین-؟
آن برج را آنجا می-بینی؟
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
â- --rj -â ân-â-----ni?
ân borj râ ânjâ mibini?
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
آن --ه ر- --جا-----ن--
آن کوه را آنجا می-بینی؟
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
â- -uh--â----â m-bi-i?
ân kuh râ ânjâ mibini?
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ?
---دهک-ه-را --جا---ب--ی-
آن دهکده را آنجا می-بینی؟
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
ân d-h-k--e--â ---â-mibi--?
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ?
آن-ر-د-انه--ا --جا می-ی-ی؟
آن رودخانه را آنجا می-بینی؟
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
â- rud-k---- râ-â-j---i----?
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ?
آن پل-ر- --جا م---ی---
آن پل را آنجا می-بینی؟
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
ân-p-l r- ---â--ib-n-?
ân pol râ ânjâ mibini?
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ?
-- -ر-ا-- را آن-ا---ب---؟
آن دریاچه را آنجا می-بینی؟
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
ân---r-------r--ân---m--i-i?
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്.
م------ن--ر------شم-می-آ-د.
من از آن پرنده خوشم می-آید.
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
m----- â---a-an-e -ho-ham ----yad.
man az ân parande khosham mi-âyad.
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്.
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്.
از-آن-در-ت خ--- -ی----.
از آن درخت خوشم می-آید.
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
az-â- -er---- kh-sham--i-â-ad.
az ân derakht khosham mi-âyad.
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്.
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്.
----ی- سنگ---شم م--ی--
از این سنگ خوشم می-آید.
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
az--n---ng-kho-ham ---ây--.
az in sang khosham mi-âyad.
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്.
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از-آن ------و---می-آ--.
از آن پارک خوشم می-آید.
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
az----pâr- khos-------âya-.
az ân pârk khosham mi-âyad.
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
---آن-ب----وشم-می---د-
از آن باغ خوشم می-آید.
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
a---- bâ-h-kh--h-m-m--âyad.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
----ین--- --ش---ی-آید-
از این گل خوشم می-آید.
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
az -n gol k-osh-- mi-ây--.
az in gol khosham mi-âyad.
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
-ه-ن-ر--- -ن -یب-س--
به نظر من آن زیباست.
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
be naza-e-ma- ân z--â-t.
be nazare man ân zibâst.
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു.
-ه ن-ر--ن-آ----ل---ست.
به نظر من آن جالب است.
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
be---za---m-- ân -âl---ast.
be nazare man ân jâleb ast.
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു.
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
ب---ظر--ن آن ---ار ----ست.
به نظر من آن بسیار زیباست.
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
b---aza----an â- bes---r zi--s-.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു.
-ه --ر من آ- ز-- --ت.
به نظر من آن زشت است.
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
be--aza--------n --s-t-ast.
be nazare man ân zesht ast.
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു.
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
-- --ر--ن --- -نن-ه-ا--.
به نظر من کسل کننده است.
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
be--a---e ma- -n--e----kon-n---as-.
be nazare man ân kesel konande ast.
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
-ه-نظ- من-----نا- --ت-
به نظر من وحشتناک است.
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
be naza-- m-n â- -a-------â--as-.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.