ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من-این ک-م--ر- ن-یفهمم.
من این کلمه را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-n--a-am- râ--emi-a--am.
man kalame râ nemifahmam.
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
-ن-این--مل- -ا-نمیفه--.
من این جمله را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m----o-----â----i--h-am.
man jomle râ nemifahmam.
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
-ن معنی-آن را-نم--ف---.
من معنی آن را نمی-فهمم.
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m-n-ma---n--e-ân râ-nem--ah---.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
അധ്യാപകൻ
---م
معلم
-ع-م-
------
معلم
0
m--a-em
mo-alem
m---l-m
-------
mo-alem
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
ح-- م-ل---- م---م-د-
حرف معلم را می-فهمید؟
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
goft---e-mo-al-m râ-mif--m--?
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
ب--- م--ح-ف ا- (مرد)-ر------م-فه---
بله، من حرف او (مرد) را خوب می-فهمم.
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b-le, m----of---h-ye-oo-(mard)--â--h---m---h-a-.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
അധ്യാപകൻ
خ-ن- معلم
خانم معلم
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-ânom mo--lem
khânom mo-alem
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
അധ്യാപകൻ
خانم معلم
khânom mo-alem
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
-ر---انم-مع-- -- می--هم--؟
حرف خانم معلم را می-فهمید؟
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
go-t---ây- -hâ--------l---r----fah-id?
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
-له--حرف--- (--) ----ی-هم--
بله، حرف او (زن) را می-فهمم.
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
ba----goft---â----o--z-n---â--ifahm--.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
ജനങ്ങൾ
م---
مردم
-ر-م-
------
مردم
0
mar--m
mardom
m-r-o-
------
mardom
നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ?
----ا- --د- را -ی-هم-د؟
حرفهای مردم را می-فهمید؟
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha------- m------râ-m---h-i-?
harf-hâye mardom râ mifahmid?
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
نه،-حر--ا--آنها-را ز-----وب ن---ه-م.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی-فهمم.
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-,-ha---hâye--nhâ--- -nchen---k--b -em--a-m-m.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
കാമുകി
د--ت د--ر
دوست دختر
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
doost -ok-t-r
doost dokhtar
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
കാമുകി
دوست دختر
doost dokhtar
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ?
دوست--خ-- --ری-؟
دوست دختر دارید؟
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d--s--dokh--- -âr-d?
doost dokhtar dârid?
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
-----دار--
بله، دارم.
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
ba----dâ--m.
bale, dâram.
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
بله، دارم.
bale, dâram.
മകൾ
د-تر --رز-د-
دختر (فرزند)
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d-k-tar(fa-z-n-)
dokhtar(farzand)
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
മകൾ
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ?
شم---ختر دا--د-
شما دختر دارید؟
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s---- -o---ar-dâri-?
shomâ dokhtar dârid?
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
ഇല്ല, എനിക്കില്ല.
ن-- ند--م.
نه، ندارم.
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
na,-n--â-a-.
na, nadâram.
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
ഇല്ല, എനിക്കില്ല.
نه، ندارم.
na, nadâram.