അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
من-نم---انم --- ا--(--د)--ر- -وست -ار-.
من نمی-دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.
-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) م-ا د-س- د-ر-.-
-----------------------------------------
من نمیدانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.
0
man --m---n-- -yâ -- -----d-s- d--a-.
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
m-n n-m-d-n-m â-â o- m-r- d-s- d-r-d-
-------------------------------------
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
من نمیدانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
അവൻ തിരിച്ചു വരുമോ എന്നറിയില്ല.
من----دان- -ی--ا- (مرد) ب- م--گ---.
من نمی-دانم آیا او (مرد) بر می-گردد.
-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) ب- م--ر-د-
--------------------------------------
من نمیدانم آیا او (مرد) بر میگردد.
0
man ----dâ-a---yâ -o b----ig-rda-.
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
m-n n-m-d-n-m â-â o- b-r m-g-r-a-.
----------------------------------
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
അവൻ തിരിച്ചു വരുമോ എന്നറിയില്ല.
من نمیدانم آیا او (مرد) بر میگردد.
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
അവൻ എന്നെ വിളിക്കുമോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
م- -م---ا-م--ی- -و-(مر-)-به -- -ل---می-ن-.
من نمی-دانم آیا او (مرد) به من تلفن می-کند.
-ن ن-ی-د-ن- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ت-ف- م--ن-.-
---------------------------------------------
من نمیدانم آیا او (مرد) به من تلفن میکند.
0
ma----m---n-- -yâ-o---e-m---te-e-on ----n-d.
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
m-n n-m-d-n-m â-â o- b- m-n t-l-f-n m-k-n-d-
--------------------------------------------
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
അവൻ എന്നെ വിളിക്കുമോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
من نمیدانم آیا او (مرد) به من تلفن میکند.
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
-ا-- او (مرد---ر- د--ت---ار-؟
شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟
-ا-د ا- (-ر-) م-ا د-س- ن-ا-د-
-------------------------------
شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟
0
sh---- oo ma-- d-s- n-d---d.
shâyâd oo marâ dust nadârad.
s-â-â- o- m-r- d-s- n-d-r-d-
----------------------------
shâyâd oo marâ dust nadârad.
അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟
shâyâd oo marâ dust nadârad.
അവൻ തിരിച്ചു വരുമോ?
-ای---و ---د--ب---رد-؟
شاید او (مرد) برنگردد؟
-ا-د ا- (-ر-) ب-ن-ر-د-
------------------------
شاید او (مرد) برنگردد؟
0
s-â--d -o -ar----i-a--a-.
shâyâd oo bar nemigardad.
s-â-â- o- b-r n-m-g-r-a-.
-------------------------
shâyâd oo bar nemigardad.
അവൻ തിരിച്ചു വരുമോ?
شاید او (مرد) برنگردد؟
shâyâd oo bar nemigardad.
അവൻ എന്നെ വിളിക്കുമോ?
-ا-- -و--مر-) ب- من ز-گ --ند-
شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟
-ا-د ا- (-ر-) ب- م- ز-گ ن-ن-؟-
-------------------------------
شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟
0
s--yâd--- be -an --ng na--â---d--a-?
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
s-â-â- o- b- m-n z-n- n-k-â-h-d z-d-
------------------------------------
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
അവൻ എന്നെ വിളിക്കുമോ?
شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
അവൻ എന്നെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
--ا-م---ال --ت -ه-آ----- ---د) -ه-م- ف-ر--ی-ک-د-
برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می-کند.
-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ف-ر م--ن-.-
--------------------------------------------------
برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر میکند.
0
man--z-k---am -i-or--m-ây- -- -e m-n-fek--mi----d.
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- b- m-n f-k- m-k-n-d-
--------------------------------------------------
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
അവൻ എന്നെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر میکند.
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
അയാൾക്ക് മറ്റൊന്നുണ്ടോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
-رای- -----ا-- ---آ---او-------ک- دیگ---را-د--د-
برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.
-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) ک- د-گ-ی ر- د-ر-.-
--------------------------------------------------
برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.
0
m-- -z k---am m-po-sa---y- ---kas--d--a-- ---d-rad.
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- k-s- d-g-r- r- d-r-d-
---------------------------------------------------
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
അയാൾക്ക് മറ്റൊന്നുണ്ടോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
അവൻ കള്ളം പറയുകയാണോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
ب---م-سوا- اس---ه آیا--و (م-د)--ر-------ی--
برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می-گوید.
-ر-ی- س-ا- ا-ت ک- آ-ا ا- (-ر-) د-و- م--و-د-
----------------------------------------------
برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ میگوید.
0
m----- -ho--- mi---s-m--yâ o- do-o-g- m-gu----.
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
m-n a- k-o-a- m-p-r-a- â-â o- d-r-o-h m-g---a-.
-----------------------------------------------
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
അവൻ കള്ളം പറയുകയാണോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.
برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ میگوید.
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
അവൻ എന്നെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടോ?
آ-ا -و ---د--ب- -ن فکر-----د-
آیا او (مرد) به من فکر می-کند؟
-ی- ا- (-ر-) ب- م- ف-ر م--ن-؟-
--------------------------------
آیا او (مرد) به من فکر میکند؟
0
ây---- b--man f-kr ---o---.
âyâ oo be man fekr mikonad.
â-â o- b- m-n f-k- m-k-n-d-
---------------------------
âyâ oo be man fekr mikonad.
അവൻ എന്നെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടോ?
آیا او (مرد) به من فکر میکند؟
âyâ oo be man fekr mikonad.
അയാൾക്ക് മറ്റൊന്ന് ഉണ്ടോ?
--ا -- ---د)-فرد----- دی----ر- دا--؟
آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟
-ی- ا- (-ر-) ف-د (-ن- د-گ-ی ر- د-ر-؟-
--------------------------------------
آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟
0
âyâ ---f---e di--ri--- --rad.
âyâ oo farde digari râ dârad.
â-â o- f-r-e d-g-r- r- d-r-d-
-----------------------------
âyâ oo farde digari râ dârad.
അയാൾക്ക് മറ്റൊന്ന് ഉണ്ടോ?
آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟
âyâ oo farde digari râ dârad.
അവൻ സത്യമാണോ പറയുന്നത്?
آی---- -م-د)------ت ---م-گوید-
آیا او (مرد) واقعیت را می-گوید؟
-ی- ا- (-ر-) و-ق-ی- ر- م--و-د-
---------------------------------
آیا او (مرد) واقعیت را میگوید؟
0
âyâ oo-v-ghe---ya---- --g--yad?
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
â-â o- v-g-e-e-y-t r- m-g---a-?
-------------------------------
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
അവൻ സത്യമാണോ പറയുന്നത്?
آیا او (مرد) واقعیت را میگوید؟
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
അവൻ എന്നെ ശരിക്കും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ടോ എന്ന് എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
م- ت-دید -ا-- -- ------ (-رد) -ر--واقع---د-س------.
من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعا- دوست دارد.
-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) م-ا و-ق-ا- د-س- د-ر-.-
-----------------------------------------------------
من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.
0
m---tar----d-ram ---â-â -o m--â --g------d-st--â-ad.
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- m-r- v-g-e-a- d-s- d-r-d-
----------------------------------------------------
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
അവൻ എന്നെ ശരിക്കും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ടോ എന്ന് എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
അവൻ എനിക്ക് എഴുതുമോ എന്ന് എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
م----دی--د-----ه آ-ا ---------برایم-ن--ه -نویس-.
من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.
-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) ب-ا-م ن-م- ب-و-س-.-
--------------------------------------------------
من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.
0
m-n -ar--d--â-a- -e-âyâ o- -a---am -â-e---ne-----.
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- b-r-y-m n-m- b-n-v-s-d-
--------------------------------------------------
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
അവൻ എനിക്ക് എഴുതുമോ എന്ന് എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
അവൻ എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കുമോ എന്ന് എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
من--ر--- -ار--ک---ی--ا- --رد)-ب- -ن---د-اج می-ن--
من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می-کند.
-ن ت-د-د د-ر- ک- آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ا-د-ا- م--ن-.-
----------------------------------------------------
من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج میکند.
0
man -ard-d-d-r-m--e --â--- -â --n --d-vâ--mi----d.
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
m-n t-r-i- d-r-m k- â-â o- b- m-n e-d-v-j m-k-n-d-
--------------------------------------------------
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
അവൻ എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കുമോ എന്ന് എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج میکند.
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
അവൻ എന്നെ ശരിക്കും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ?
--ا-ا- ---د- ---عاً -ز-من--و-ش--یآ--؟
آیا او (مرد) واقعا- از من خوشش می-آید؟
-ی- ا- (-ر-) و-ق-ا- ا- م- خ-ش- م--ی-؟-
----------------------------------------
آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش میآید؟
0
ây- oo-v-g---a- -z-man -ho-h--- -i--yad?
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
â-â o- v-g-e-a- a- m-n k-o-h-s- m---y-d-
----------------------------------------
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
അവൻ എന്നെ ശരിക്കും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ?
آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش میآید؟
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
അവൻ എനിക്ക് എഴുതുമോ?
-ی---و-(--د) برای- --مه م--نو--د-
آیا او (مرد) برایم نامه می-نویسد؟
آ-ا ا- (-ر-) ب-ا-م ن-م- م--و-س-؟-
------------------------------------
آیا او (مرد) برایم نامه مینویسد؟
0
â------b---ya----me mi-e-is-d.
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
â-â o- b-r-y-m n-m- m-n-v-s-d-
------------------------------
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
അവൻ എനിക്ക് എഴുതുമോ?
آیا او (مرد) برایم نامه مینویسد؟
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
അവൻ എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കുമോ?
آی- -و (م--) -ا--ن-ا-د-ا- می-ک-د؟
آیا او (مرد) با من ازدواج می-کند؟
آ-ا ا- (-ر-) ب- م- ا-د-ا- م--ن-؟-
------------------------------------
آیا او (مرد) با من ازدواج میکند؟
0
â-- -o--â--a--ezde-â- mi--nad.
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
â-â o- b- m-n e-d-v-j m-k-n-d-
------------------------------
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
അവൻ എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കുമോ?
آیا او (مرد) با من ازدواج میکند؟
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.