ഞായറാഴ്ചകളിൽ മാർക്കറ്റ് തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? |
ب--ار----نب---- باز-ا-ت-
بازار یکشنبه-ها باز است؟
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
bâzâr y-k-sha-be--- b---as-?
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
ഞായറാഴ്ചകളിൽ മാർക്കറ്റ് തുറന്നിട്ടുണ്ടോ?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
തിങ്കളാഴ്ചകളിൽ മേള തുറക്കുമോ? |
-مایشگا--د-شنبه-- ب---است؟
نمایشگاه دوشنبه-ها باز است؟
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
na-âye-h----d---hanb---â-bâ- --t?
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
തിങ്കളാഴ്ചകളിൽ മേള തുറക്കുമോ?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
ചൊവ്വാഴ്ചകളിൽ എക്സിബിഷൻ തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? |
---ی-گا- -گ-ل--)--ه-شنب--ه- باز اس--
نمایشگاه (گالری) سه شنبه-ها باز است؟
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
n----es---h -gâ-ery) ----ha----h----z --t?
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
ചൊവ്വാഴ്ചകളിൽ എക്സിബിഷൻ തുറന്നിട്ടുണ്ടോ?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
ബുധനാഴ്ചകളിൽ മൃഗശാല തുറന്നിരിക്കുമോ? |
ب-- وح- چ-ار -نبه-- -----ست-
باغ وحش چهار شنبه-ها باز است؟
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
b-g---va---h--ha---r--h------- b-----t?
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
ബുധനാഴ്ചകളിൽ മൃഗശാല തുറന്നിരിക്കുമോ?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
വ്യാഴാഴ്ചകളിൽ മ്യൂസിയം തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? |
--زه --ج--نب---ا ب-ز--ست؟
موزه پنج شنبه-ها باز است؟
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
muz---an---h-nbe--â-bâz as-?
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
വ്യാഴാഴ്ചകളിൽ മ്യൂസിയം തുറന്നിട്ടുണ്ടോ?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
വെള്ളിയാഴ്ചകളിൽ ഗാലറി തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? |
گ---ی-جمعهها -ا- --ت؟
گالری جمعه-ها باز است؟
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
gâle-y-------h- -----s-?
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
വെള്ളിയാഴ്ചകളിൽ ഗാലറി തുറന്നിട്ടുണ്ടോ?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
ഫോട്ടോ എടുക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? |
--س ---ت- مج-ز -ست-
عکس گرفتن مجاز است؟
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
aks gereftan -o-âz-a--?
aks gereftan mojâz ast?
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
|
ഫോട്ടോ എടുക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
|
നിങ്ങൾ പ്രവേശന ഫീസ് നൽകേണ്ടതുണ്ടോ? |
-اید --و-- --د-
باید ورودی داد؟
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
bâ-ad-voru-i-d-d?
bâyad vorudi dâd?
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
|
നിങ്ങൾ പ്രവേശന ഫീസ് നൽകേണ്ടതുണ്ടോ?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
|
പ്രവേശനത്തിന് എത്ര ചിലവാകും? |
-لی--ور-د- -ن- --ت-
بلیط ورودی چند است؟
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
be------o---i--h------t?
belite vorudi chand ast?
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
|
പ്രവേശനത്തിന് എത്ര ചിലവാകും?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
|
ഒരു ഗ്രൂപ്പ് ഡിസ്കൗണ്ട് ഉണ്ടോ? |
-یا ب--ی --و--ا-تخف---می--ند-
آیا برای گروهها تخفیف می-دهند؟
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
t-k--i---a-ây--go-u--v---d--âr--?
takhfif barâye goruh vojud dârad?
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
ഒരു ഗ്രൂപ്പ് ഡിസ്കൗണ്ട് ഉണ്ടോ?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
കുട്ടികൾക്ക് കിഴിവ് ഉണ്ടോ? |
آ-- ------چه-ه---خ-ی-----ده-د؟
آیا برای بچه-ها تخفیف می-دهند؟
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
ta-h--f---rây------e----v-j-d -â-a-?
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
കുട്ടികൾക്ക് കിഴിവ് ഉണ്ടോ?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
വിദ്യാർത്ഥികൾക്ക് എന്തെങ്കിലും കിഴിവുണ്ടോ? |
آیا به --نشج----ت-----مید-ن-؟
آیا به دانشجوها تخفیف می-دهند؟
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
ta--fi--b--âye-d--eshju------o--d-dâr-d?
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
വിദ്യാർത്ഥികൾക്ക് എന്തെങ്കിലും കിഴിവുണ്ടോ?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
ഇത് ഏതുതരം കെട്ടിടമാണ്? |
-ین-چه جور --خ---نی ا-ت-
این چه جور ساختمانی است؟
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
i- -------hte-â-i ---?
in che sâkhtemâni ast?
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
|
ഇത് ഏതുതരം കെട്ടിടമാണ്?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
|
കെട്ടിടത്തിന് എത്ര പഴക്കമുണ്ട്? |
-------ن بن- --د--اس--
قدمت این بنا چقدر است؟
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
g-e--a---sâkhtem------g---r -s-?
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
കെട്ടിടത്തിന് എത്ര പഴക്കമുണ്ട്?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
ആരാണ് കെട്ടിടം പണിതത്? |
---ای----خت-ا- -- ب-ا کرد--ا-----اخ-ه -----
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
c-e -asi-s--h-emân--â ban--kard------(-â-hte-ast)?
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
ആരാണ് കെട്ടിടം പണിതത്?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
എനിക്ക് വാസ്തുവിദ്യയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്. |
-- -ه---ما-- -ل-ق- -ن-م.
من به معماری علاقه مندم.
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
ma- b- -e----ri a-âgh-mandam.
man be me-emâri alâghemandam.
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
|
എനിക്ക് വാസ്തുവിദ്യയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്.
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
|
എനിക്ക് കലയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്. |
---ع-ا-- م---به --- هستم-
من علاقه مند به هنر هستم.
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
ma--a---he-a-d b- ho-a---as-a-.
man alâghemand be honar hastam.
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
|
എനിക്ക് കലയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്.
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
|
എനിക്ക് പെയിന്റിംഗിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്. |
----لا-ه --د -ه-ن--ش- -س--.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
ma- ---gh--and b--nagh--hi h-s-a-.
man alâghemand be naghâshi hastam.
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
|
എനിക്ക് പെയിന്റിംഗിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.
|