ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക.
-طف-ً -- ت-ک-----ا کن-د-
لطفا- یک تاکسی صدا کنید.
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
l-tfa---e- t-x--------on--.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്?
ت---ی-تگاه ق----کر-ی--چق-- م--ش-د-
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می-شود؟
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t----tgâ---gh-târ-ke-âye che-hadr a-t?
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്?
-ا---و---- ک---- -قدر-----د؟
تا فرودگاه کرایه چقدر می-شود؟
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ fo-----h--erâ-e-c--gh-d- -st?
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട്
---ا- -ست-ی- بر---.
لطفا- مستقیم بروید.
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l-t-an-m-s-a--i--b--avid.
lotfan mostaghim beravid.
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട്
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക.
-ط-ا----نج- -----ا----پ--ی-.
لطفا- اینجا سمت راست بپیچید.
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lo-fa--i-----am-e -âs- ---av-d.
lotfan injâ samte râst beravid.
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക.
---ا- -نج--------،-سم---پ--پ-چ-د.
لطفا- آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l-tf-n ---â ---e-nabs---amt- -ha- ----v-d.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്.
-- -ج-ه د-ر--
من عجله دارم.
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
m-- ---le dâr-m.
man ajale dâram.
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്.
من وقت-د----
من وقت دارم.
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-- va-ht -âra-.
man vaght dâram.
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
ل--ا----ست- -ر---ان-د.
لطفا- آهسته تر برانید.
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lo--a-----st---a--ber-n-d.
lotfan âheste-tar berânid.
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ.
-طفا-----جا تو-ف --ی-.
لطفا- اینجا توقف کنید.
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
l-t-a- in-- ----g-of---nid.
lotfan injâ tavaghof konid.
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ.
-ط-اً--ک--حظه -بر کنی--
لطفا- یک لحظه صبر کنید.
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lot--n ye- --hze-s-b- -oni-.
lotfan yek lahze sabr konid.
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം
-ن --ان-بر م-گردم.
من الان بر می-گردم.
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
man-a--â- --r --garda-.
man al-ân bar migardam.
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ.
-طفا- یک قب--رسی--به م---د----
لطفا- یک قبض رسید به من بدهید.
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lotf-n-yek -h---e -es-- -e-man b---hid.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല.
-- پول-خرد ن-ا--.
من پول خرد ندارم.
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
ma- p--l---ho-d n--â--m.
man poole khord nadâram.
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്.
--ست -ست،-بقی--پول ---- -و-ت-ن.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
do--s----t- -ag---e-------l b--â------d---n.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ.
م-ا ----ی- --ر- ب---د.
مرا به این آدرس ببرید.
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
m-râ-be i- â-r-- b----id.
marâ be in âdres bebarid.
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ.
م-ا-----ت-- --ر-د-
مرا به هتلم ببرید.
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
marâ--e hot-l-m beba-i-.
marâ be hotelam bebarid.
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ
-ر- -ب- ما--ن- -ه -احل ب-----
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
marâ-(-â mâ-h-n)-b- --hel-b--ari-.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.