എന്താ വരാത്തെ? |
چ-ا شم- نمی-----؟
چرا شما نمی-آیید؟
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
che-- sho-â-ne-i---id?
cherâ shomâ nemi-âyid?
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
എന്താ വരാത്തെ?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്. |
ه-ا خیلی -د-است.
هوا خیلی بد است.
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
ha-â b-sy-- -a- a-t.
havâ besyâr bad ast.
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
|
കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
|
കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. |
-- --ی-آ-- --ن--وا خی-ی بد اس--
من نمی-آیم چون هوا خیلی بد است.
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
m-n--e-i-ây-m---râ h--â--esy-r-b-d----.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല? |
-------(-رد) --ی---د؟
چرا او (مرد) نمی-آید؟
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
c--r- ---(------n--i--y--?
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല. |
او--م--)-ر--د--- --------د-
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o- -m-rd) -a-av-----s---e a--.
oo (mard) da-avat nashode ast.
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല. |
ا--ن-ی--د---- او -ا--ع----ک-ده-ا---
او نمی-آید چون او را دعوت نکرده اند.
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o- ne-i-â--d -i-â da--v-t-----o-e--st.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
-ر- ت----ی--یی؟
چرا تو نمی-آیی؟
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
cher- t- -emi--yi?
cherâ to nemi-âyi?
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
|
എനിക്ക് സമയമില്ല. |
-- --ت--د-رم-
من وقت ندارم.
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
ma---a----nad--am.
man vaght nadâram.
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
|
എനിക്ക് സമയമില്ല.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
|
എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. |
-ن نمی---م چو- -قت -د----
من نمی-آیم چون وقت ندارم.
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n--e-i----m-zirâ---g-t ---â-am.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ |
-را ت- -م---انی؟
چرا تو نمی-مانی؟
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
ch-r--to n----ân-?
cherâ to nemimâni?
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
|
നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
|
എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം. |
م----و--کار-د--م-
من هنوز کار دارم.
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
man-han-- -âr-dâ--m.
man hanuz kâr dâram.
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
|
എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
|
ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല. |
-- -م--مان- -و--ه-و- --ر د----
من نمی-مانم چون هنوز کار دارم.
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
ma- -emi---nam- ---n han----âr--âr-m.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
നീ എന്താണ് പോകുന്നത്? |
چ-ا--ا-ا م--وید-
چرا حالا می-روید؟
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c-----h-lâ-m-r-vid?
cherâ hâlâ miravid?
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
|
നീ എന്താണ് പോകുന്നത്?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
|
ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്. |
--ن --ت--هست--
من خسته هستم.
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m-n -has-e-h-s--m.
man khaste hastam.
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
|
ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
|
ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു. |
من-می-ر-م-چو--خست---س-م-
من می-روم چون خسته هستم.
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-n-----v-m--i-â kh--te-hast--.
man miravam zirâ khaste hastam.
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
|
ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
|
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്? |
-ر- -------ا -اشی-)-م-----د؟
چرا حالا (با ماشین) می-روید؟
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c---â hâl---bâ m--h----m-r----?
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
ഇതിനകം വൈകി. |
-یگ--دی--------ت.
دیگر دیر شده است.
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
d-- -st.
dir ast.
d-r a-t-
--------
dir ast.
|
ഇതിനകം വൈകി.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
|
നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു. |
-ن---ر---چون-د-گ- د---------ت.
من می-روم چون دیگر دیر شده است.
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
man m---va--z----di- ast.
man miravam zirâ dir ast.
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
|
നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.
|