നാളെ കാലാവസ്ഥ മെച്ചപ്പെട്ടേക്കാം.
-رد- ---ما--ً ه-- -هتر---شو--
فردا احتمالا- هوا بهتر می-شود.
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
far-â ehtem-l-n -avâ--e---- m----vad.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
നാളെ കാലാവസ്ഥ മെച്ചപ്പെട്ടേക്കാം.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
------ -----و----ر--می--ان---
از کجا این موضوع را می-دانید؟
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a--k--â-in-mo---e----mi--ni-?
az kojâ in mozu-e râ midânid?
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
അത് മെച്ചപ്പെടുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
--ی---ر--که------ه----شود-
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-idvâ----ke h--â--ehta--------ad.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
അത് മെച്ചപ്പെടുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
അവൻ തീർച്ചയായും വരും.
او(-رد--قط-ا--می-ید-
او(مرد) قطعا- می-آید.
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o--ya----a- m----a-.
oo yaghinan mi-âyad.
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
അവൻ തീർച്ചയായും വരും.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
ഇത് സുരക്ഷിതമാണോ?
م-م-ن ----؟
مطمئن هستی؟
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m-tm---- h-s--?
motma-en hasti?
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
ഇത് സുരക്ഷിതമാണോ?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
അവൻ വരുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
-ن-م--دا-م--- -- (م-د- م---ی--
من می-دانم که او (مرد) می-آید.
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-n--idân---ke oo -iâ-yad.
man midânam ke oo miâ-yad.
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
അവൻ വരുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
അവൻ തീർച്ചയായും വിളിക്കും.
ا-----د) --عا--تل---می-ن--
او (مرد) قطعا- تلفن می-کند.
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo mo--a--n-n-----fon -ik---d.
oo motma-enan telefon mikonad.
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
അവൻ തീർച്ചയായും വിളിക്കും.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
യഥാർത്ഥമായതിനായി?
-ا----؟
واقعا-؟
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ----an?
vâghe-an?
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
യഥാർത്ഥമായതിനായി?
واقعاً؟
vâghe-an?
അവൻ വിളിക്കുന്നതായി ഞാൻ കരുതുന്നു.
-ن-ف-ر می--ن--ک---و-(-ر-)-ت-فن--ی---.
من فکر می-کنم که او (مرد) تلفن می-کند.
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
m---fekr ---on-m -e--o ----f-n---k-n-d.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
അവൻ വിളിക്കുന്നതായി ഞാൻ കരുതുന്നു.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
വീഞ്ഞ് പഴയതായിരിക്കണം.
این-شراب حتما---د--ی-است-
این شراب حتما- قدیمی-است.
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
i- --a-âb yag-in----h--imi ---.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
വീഞ്ഞ് പഴയതായിരിക്കണം.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
നിങ്ങൾക്ക് കൃത്യമായി അറിയാമോ?
ا-ن -ا-ش-- -قیقا- م--انید؟
این را شما دقیقا- می-دانید؟
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
i---â -h-mâ da------n m-d-nid?
in râ shomâ daghighan midânid?
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
നിങ്ങൾക്ക് കൃത്യമായി അറിയാമോ?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
അയാൾക്ക് വയസ്സായി എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
-- اح-م-- مید-م که----ب-قدی-ی-ب-شد.
من احتمال می-دهم که شراب قدیمی-باشد.
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
ma- --t-mâ-----a-a--ke--h--â- gha-i-i-a--.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
അയാൾക്ക് വയസ്സായി എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
ഞങ്ങളുടെ മുതലാളി നല്ല കാഴ്ചയാണ്.
رئیس -ا خ-- ت-پ ---.
رئیس ما خوش تیپ است.
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
r---s- mâ --osh -i- ast.
ra-ese mâ khosh tip ast.
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
ഞങ്ങളുടെ മുതലാളി നല്ല കാഴ്ചയാണ്.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ...?കണ്ടെത്തുക?
-ظر --- ا-ن---ت؟
نظر شما این است؟
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n-z----s--mâ-in-a--?
nazare shomâ in ast?
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ...?കണ്ടെത്തുക?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
അവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ വളരെ സുന്ദരനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
-- نظر من-او -یلی خو---ی- -ست-
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b--naz--- --n-ke oo--e-yâr --o-----p-as-.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
അവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ വളരെ സുന്ദരനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
ബോസിന് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടായിരിക്കണം.
ر--س-حتماً--ک د-س-----ر----د.
رئیس حتما- یک دوست دختر دارد.
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra-es---tm---yek-d------kh-a-----ad.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
ബോസിന് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടായിരിക്കണം.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
അവർ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
------ -نی- --ر- -ی-ک---؟
واقعا- چنین فکری می-کنید؟
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v--h---n--h-n-n--ek-i-mi--ni-?
vâghe-an chenin fekri mikonid?
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
അവർ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
അയാൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടായിരിക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
خی-ی ----ال-دار--که ا-----ت-د-ت- د-ش-ه-باشد.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
k---- e----â----ra--k- oo yek--u-t-d-k---r-d-s-t- --s---.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
അയാൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടായിരിക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.