Buku frasa

ms to need – to want to   »   ti ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)

69 [enam puluh sembilan]

to need – to want to

to need – to want to

69 [ሱሳንትሽዓተን]

69 [susanitishi‘ateni]

ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)

[adileye - deleyeti(midilayi፣ miminayi)]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
Saya memerlukan katil. ኣነ ዓ-ት የ-----ኣሎ ። ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። ኣ- ዓ-ት የ-ል-ኒ ኣ- ። ----------------- ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። 0
a-e-‘arati -e-il-y-nī al--። ane ‘arati yediliyenī alo ። a-e ‘-r-t- y-d-l-y-n- a-o ። --------------------------- ane ‘arati yediliyenī alo ።
Saya mahu tidur. ክድ-ስ----። ክድቅስ ደልየ። ክ-ቅ- ደ-የ- --------- ክድቅስ ደልየ። 0
kidik’--i -el---። kidik’isi deliye። k-d-k-i-i d-l-y-። ----------------- kidik’isi deliye።
Adakah terdapat katil di sini? ኣብ---ራት -ሎ-ዶ? ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ዓ-ት ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? 0
ab------ra-i-a-- d-? abizī ‘arati alo do? a-i-ī ‘-r-t- a-o d-? -------------------- abizī ‘arati alo do?
Saya memerlukan lampu. መብራህቲ-(-ቺ)---ል-ኒ ኣሎ-። መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። መ-ራ-ቲ (-ቺ- የ-ል-ኒ ኣ- ። --------------------- መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። 0
mebi-ahit- ------)-y--i--ye-ī alo-። mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ። m-b-r-h-t- (-i-h-) y-d-l-y-n- a-o ። ----------------------------------- mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ።
Saya mahu baca. ከ--ብ-ደልየ። ከንብብ ደልየ። ከ-ብ- ደ-የ- --------- ከንብብ ደልየ። 0
ken-bib- -el-ye። kenibibi deliye። k-n-b-b- d-l-y-። ---------------- kenibibi deliye።
Adakah terdapat lampu di sini? ኣብዚ -ብራ---ኣ--ዶ? ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ም-ራ-ቲ ኣ- ዶ- --------------- ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? 0
ab-z- ---irahit--a-o--o? abizī mibirahitī alo do? a-i-ī m-b-r-h-t- a-o d-? ------------------------ abizī mibirahitī alo do?
Saya memerlukan telefon. ተለፎ- -ድ-የ--ኣ- ። ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። ተ-ፎ- የ-ል-ኒ ኣ- ። --------------- ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። 0
te------ y-dili-en- a-o-። telefoni yediliyenī alo ። t-l-f-n- y-d-l-y-n- a-o ። ------------------------- telefoni yediliyenī alo ።
Saya mahu membuat panggilan telefon. ክድውል ደል-። ክድውል ደልየ። ክ-ው- ደ-የ- --------- ክድውል ደልየ። 0
k-diwi-i d--iy-። kidiwili deliye። k-d-w-l- d-l-y-። ---------------- kidiwili deliye።
Adakah terdapat telefon di sini? ኣ---ተለ----ሎ ዶ? ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ተ-ፎ- ኣ- ዶ- -------------- ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? 0
abiz- -el--o-i-al- do? abizī telefoni alo do? a-i-ī t-l-f-n- a-o d-? ---------------------- abizī telefoni alo do?
Saya memerlukan kamera. ካ-- -ድልየኒ ኣ--። ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። ካ-ራ የ-ል-ኒ ኣ- ። -------------- ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። 0
k-mer- y-di-iy--ī---o ። kamera yediliyenī alo ። k-m-r- y-d-l-y-n- a-o ። ----------------------- kamera yediliyenī alo ።
Saya mahu mengambil gambar. ፎ---ገብ----የ። ፎቶ ክገብር ደልየ። ፎ- ክ-ብ- ደ-የ- ------------ ፎቶ ክገብር ደልየ። 0
f--o---g-b-ri ---iy-። foto kigebiri deliye። f-t- k-g-b-r- d-l-y-። --------------------- foto kigebiri deliye።
Adakah terdapat kamera di sini? ኣ------ ኣላ--? ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? ኣ-ዚ ካ-ራ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? 0
ab-zī-ka--r--a-a -o? abizī kamera ala do? a-i-ī k-m-r- a-a d-? -------------------- abizī kamera ala do?
Saya memerlukan komputer. ኮ-ፒ----ድል-ኒ----። ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። ኮ-ፒ-ር የ-ል-ኒ ኣ- ። ---------------- ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። 0
k---pīte---yedi-iye-- alo ። komipīteri yediliyenī alo ። k-m-p-t-r- y-d-l-y-n- a-o ። --------------------------- komipīteri yediliyenī alo ።
Saya mahu menghantar e-mel. ኢ------ድ----የ። ኢመይል ክሰድድ ደልየ። ኢ-ይ- ክ-ድ- ደ-የ- -------------- ኢመይል ክሰድድ ደልየ። 0
ī-ey-li-k--edi-------y-። īmeyili kisedidi deliye። ī-e-i-i k-s-d-d- d-l-y-። ------------------------ īmeyili kisedidi deliye።
Adakah terdapat komputer di sini? ኣብዚ ኮ-ፒ---ኣሎ--? ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ኮ-ፒ-ር ኣ- ዶ- --------------- ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? 0
a---ī----ipīt-r----o-d-? abizī komipīteri alo do? a-i-ī k-m-p-t-r- a-o d-? ------------------------ abizī komipīteri alo do?
Saya memerlukan pen. መ--ፊ -ሮ የድ-የ-----። መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። መ-ሓ- ፒ- የ-ል-ኒ ኣ- ። ------------------ መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። 0
m-ts’--̣a-ī p-ro--e-il----ī alo ። mets’ih-afī pīro yediliyenī alo ። m-t-’-h-a-ī p-r- y-d-l-y-n- a-o ። --------------------------------- mets’iḥafī pīro yediliyenī alo ።
Saya mahu menulis sesuatu. ገ--ክ-ሕ--ደልየ። ገለ ክጽሕፍ ደልየ። ገ- ክ-ሕ- ደ-የ- ------------ ገለ ክጽሕፍ ደልየ። 0
g--e -i-s’-h---- --liy-። gele kits’ih-ifi deliye። g-l- k-t-’-h-i-i d-l-y-። ------------------------ gele kits’iḥifi deliye።
Adakah terdapat kertas dan pen di sini? ኣብዚ -ረ-ትን-ፒ---ኣሎ--? ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ወ-ቐ-ን ፒ-ን ኣ- ዶ- ------------------- ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? 0
a--z--we--ḵ-e-ini pīr-n- a-o d-? abizī werek-’etini pīroni alo do? a-i-ī w-r-k-’-t-n- p-r-n- a-o d-? --------------------------------- abizī wereḵ’etini pīroni alo do?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -