Adakah pantai itu bersih? |
እ- -ምገ- -ሕሪ -ሩ- -ዩ?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
እ- ገ-ገ- ባ-ሪ ጽ-ይ ድ-?
-------------------
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
0
itī -emigemi ba---rī t--iru-- di-u?
itī gemigemi bah-irī ts’iruyi diyu?
i-ī g-m-g-m- b-h-i-ī t-’-r-y- d-y-?
-----------------------------------
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
|
Adakah pantai itu bersih?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
|
Bolehkah saya berenang di sana? |
ኣብኡ--ትሕምብስ--ኽ-ል -?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
ኣ-ኡ ክ-ሕ-ብ- ት-እ- ዶ-
------------------
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
0
a-i’- ki-iḥ-m--is- tiẖ-’i-i-do?
abi’u kitih-imibisi tih-i’ili do?
a-i-u k-t-h-i-i-i-i t-h-i-i-i d-?
---------------------------------
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya berenang di sana?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
|
Adakah tidak berbahaya untuk berenang di sana? |
ኣብ- -ሕን-ስ -ደገ---ዩ
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
ኣ-ኡ ም-ን-ስ ሓ-ገ- ዲ-
-----------------
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
0
abi-----ḥin-b-si---ade-e-y-----u
abi’u mih-inibasi h-adegenya dīyu
a-i-u m-h-i-i-a-i h-a-e-e-y- d-y-
---------------------------------
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
|
Adakah tidak berbahaya untuk berenang di sana?
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
|
Bolehkah saya menyewa payung di sini? |
ኣ-ዚ -------ጸሓይ------ ት-----?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ሓ- ጽ-ል ጸ-ይ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------------
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
a-i-- ḥ-de-t--il-li -s-e---------i---’-ḥ- ------i-- --?
abizī h-ade ts’ilali ts’eh-ayi kitilik’ah-i tih-i’ili do?
a-i-ī h-a-e t-’-l-l- t-’-h-a-i k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------------------
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa payung di sini?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa kerusi baring di sini? |
ኣ-ዚ -ንበር --ል---ት--ል--?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ መ-በ- ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
a---ī -e-i-e---k-ti--k-a--- t-h--’i-- d-?
abizī meniberi kitilik’ah-i tih-i’ili do?
a-i-ī m-n-b-r- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
-----------------------------------------
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa kerusi baring di sini?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa bot di sini? |
ኣ---ሓደ---ባ---ል-ሕ ---ል---?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
ኣ-ዚ ሓ- ጃ-ባ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ ?
-------------------------
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
0
abizī-ḥa-----l-b- k-til--’aḥi -i--i’-li-do ?
abizī h-ade jaliba kitilik’ah-i tih-i’ili do ?
a-i-ī h-a-e j-l-b- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d- ?
----------------------------------------------
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
|
Bolehkah saya menyewa bot di sini?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
|
Saya mahu belayar. |
”-----ዓ-ነ---ፖር---ብ -ይ -ማ-በል--ክኸይ-----።
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”-ር-”-ዓ-ነ- ስ-ር- ኣ- ማ- ብ-ዕ-ል- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------------------------
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
0
”--ri------y--eti-sipo---i--bi-m-yi bi--‘i-eli) ki--e--di-d-liye።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kih-eyidi deliye።
”-e-i-i-(-a-i-e-i s-p-r-t- a-i m-y- b-m-‘-b-l-) k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------------------------------
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
|
Saya mahu belayar.
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
|
Saya mahu menyelam. |
ኣነ-ኣ---ሽ- ማይ ክጠ-ቕ--ልየ
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ኣ- ኣ- ወ-ጢ ማ- ክ-ል- ደ-የ
---------------------
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
0
ane-abi-w-s---’- ------i---l--̱’--d-li-e
ane abi weshit’ī mayi kit’elik-’i deliye
a-e a-i w-s-i-’- m-y- k-t-e-i-̱-i d-l-y-
----------------------------------------
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
|
Saya mahu menyelam.
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
|
Saya mahu bermain ski air. |
ኣነ----ሺ --ይ-----።
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ኣ- ቫ--- ክ-ይ- ደ-የ-
-----------------
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
0
an- ---a---ī k--̱e-idi---liy-።
ane vasa-shī kih-eyidi deliye።
a-e v-s---h- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
|
Saya mahu bermain ski air.
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
|
Bolehkah saya menyewa papan luncur? |
ኣ-----ርፍ-ቦር----ት-ረ -ኽ-ል ዶ?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ „-ር- ቦ-ድ- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
--------------------------
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
abiz- ---r-f--bo----“ k-------e---ẖi’-l--do?
abizī „serifi boridi“ kitih-are tih-i’ili do?
a-i-ī „-e-i-i b-r-d-“ k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa papan luncur?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa peralatan menyelam? |
ኣብዚ -ይ -ጥሓሊ ክ-ው- ክ-ኻረ-ት--ል-ዶ?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ና- ም-ሓ- ክ-ው- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
-----------------------------
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
a-i-- n-y--m-t’ih--lī k-da--tī-kit--̱are -iẖ-’--i--o?
abizī nayi mit’ih-alī kidawitī kitih-are tih-i’ili do?
a-i-ī n-y- m-t-i-̣-l- k-d-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
------------------------------------------------------
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa peralatan menyelam?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa ski air? |
ና- -ሳ-ሺ --ቲ -ትኻረ -ኽእል-ዶ?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ና- ቫ--- ና-ቲ ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
------------------------
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
nayi v-----hī na-i-ī --t-ẖ----------i----o?
nayi vasa-shī nawitī kitih-are tih-i’ili do?
n-y- v-s---h- n-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
--------------------------------------------
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
Bolehkah saya menyewa ski air?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
Saya hanya seorang pemula. |
ኣነ ጌ---ማ- እየ።
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ኣ- ጌ- ጀ-ሪ እ-።
-------------
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
0
a-e g-na je-a-ī--ye።
ane gēna jemarī iye።
a-e g-n- j-m-r- i-e-
--------------------
ane gēna jemarī iye።
|
Saya hanya seorang pemula.
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ane gēna jemarī iye።
|
Saya biasa-biasa sahaja. |
ኣ- --ከላ- ክ--- ኣሎኒ።
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ኣ- ማ-ከ-ይ ክ-ለ- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
0
ane-m--i--l-yi k-’--e-i-alon-።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
a-e m-’-k-l-y- k-’-l-t- a-o-ī-
------------------------------
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
|
Saya biasa-biasa sahaja.
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
|
Saya sudah tahu tentang itu. |
ኣ- ----ኡ --ል- ኣሎኒ።
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ኣ- ብ-ዕ-ኡ ኣ-ል- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
0
an----z---bi’u --il-t---al-nī።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
a-e b-z-‘-b-’- a-i-i-’- a-o-ī-
------------------------------
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
|
Saya sudah tahu tentang itu.
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
|
Di manakah lif ski? |
ስ------ኣ-ይ--ሎ?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
ስ- ሊ-ት ኣ-ይ ኣ-?
--------------
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
0
sikī l-f--- a-e-i -l-?
sikī līfiti abeyi alo?
s-k- l-f-t- a-e-i a-o-
----------------------
sikī līfiti abeyi alo?
|
Di manakah lif ski?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
sikī līfiti abeyi alo?
|
Adakah ski ada dengan awak? |
ስኪ-ኣ---ዶ
ስኪ ኣሎካ ዶ
ስ- ኣ-ካ ዶ
--------
ስኪ ኣሎካ ዶ
0
s-k--a-oka--o
sikī aloka do
s-k- a-o-a d-
-------------
sikī aloka do
|
Adakah ski ada dengan awak?
ስኪ ኣሎካ ዶ
sikī aloka do
|
Adakah kasut ski ada dengan awak? |
ና-- -ረ- መኼ--ጫማ --ሊካ-ዶ?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
ና ይ በ-ድ መ-ዲ ጫ- ተ-ሊ- ዶ-
----------------------
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
0
na ---be-e----e-̱--ī --’a-a-te--l-k---o?
na yi beredi meh-ēdī ch’ama temalīka do?
n- y- b-r-d- m-h-ē-ī c-’-m- t-m-l-k- d-?
----------------------------------------
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
|
Adakah kasut ski ada dengan awak?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
|