Buku frasa

ms In nature   »   ti ኣብ ተፈጥሮ

26 [dua puluh enam]

In nature

In nature

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

26 [‘isiranishidushiteni]

ኣብ ተፈጥሮ

[abi tefet’iro]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
Adakah awak nampak menara di sana? እ- -ም- -ብኡ------- -ሎ---? እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እ- ግ-ቢ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
itī---m--ī-abi-u t--i-i---do-a-o-̱a-ẖ-? itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloh-a/h-ī? i-ī g-m-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ---------------------------------------- itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Adakah awak nampak gunung di sana? እ- -- ኣብ--ትር-ዮ-ዶ-ኣ----? እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እ- ጎ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ----------------------- እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
i-- --bo -bi’u----i’i-o -o----h----̱ī? itī gobo abi’u tiri’iyo do aloh-a/h-ī? i-ī g-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? -------------------------------------- itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Adakah awak nampak kampung di sana? እ- ቁ-ት -ብ-------ዶ---ኻ-ኺ? እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እ- ቁ-ት ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
it---’--h--i --i’- -i-i’--o ---a-o-̱a---ī? itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloh-a/h-ī? i-ī k-u-h-t- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ------------------------------------------ itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Adakah awak nampak sungai di sana? እቲ -ለግ-ኣብኡ-ትርእዮ - ---/-? እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እ- ፈ-ግ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
itī f-le-i ----u -iri’--o--o alo-̱--h-ī? itī felegi abi’u tiri’iyo do aloh-a/h-ī? i-ī f-l-g- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ---------------------------------------- itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Adakah awak nampak jambatan di sana? እ- -ል-- --- ት----ዶ-ኣሎ---? እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እ- ድ-ድ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------- እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
it---il--il- ab-----ir-’iy--d- -l--̱a--̱-? itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloh-a/h-ī? i-ī d-l-d-l- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ------------------------------------------ itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Adakah awak nampak tasik di sana? እ---ላይ ኣ-ኡ -ርእ- -----/ኺ? እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እ- ቀ-ይ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
it--k’e-ayi-a-i-u -iri’--- ---a-oẖa/ẖī? itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloh-a/h-ī? i-ī k-e-a-i a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ----------------------------------------- itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Saya suka burung itu. እ- ---እቲ- ደስ ኢላ-ኒ። እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። እ- ጭ- እ-ኣ ደ- ኢ-ት-። ------------------ እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። 0
it- --’i-u i-ī-a---si-ī--tinī። ita ch’iru itī’a desi īlatinī። i-a c-’-r- i-ī-a d-s- ī-a-i-ī- ------------------------------ ita ch’iru itī’a desi īlatinī።
Saya suka pokok itu. እ- -ረብ እ-- ደ- ኢ-ኒ። እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። እ- ገ-ብ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 0
i-- -er--i-i---a ---- ---nī። itī gerebi itī’a desi īlunī። i-ī g-r-b- i-ī-a d-s- ī-u-ī- ---------------------------- itī gerebi itī’a desi īlunī።
Saya suka batu itu. እቲ እ---እ-- ------። እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። እ- እ-ኒ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 0
i-- -min- --ī---d--- īl---። itī iminī itī’a desi īlunī። i-ī i-i-ī i-ī-a d-s- ī-u-ī- --------------------------- itī iminī itī’a desi īlunī።
Saya suka taman di sana itu. እቲ ፓር- -ቲ--- ኢ-ኒ። እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። እ- ፓ-ክ እ- ደ- ኢ-ኒ- ----------------- እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። 0
it- pa------tī --si -l-nī። itī pariki itī desi īlunī። i-ī p-r-k- i-ī d-s- ī-u-ī- -------------------------- itī pariki itī desi īlunī።
Saya suka taman itu. እቲ---ዲን-እ- -ስ -ሉኒ። እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። እ- ጀ-ዲ- እ- ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። 0
i-ī je-idīni-i-ī-desi ----ī። itī jeridīni itī desi īlunī። i-ī j-r-d-n- i-ī d-s- ī-u-ī- ---------------------------- itī jeridīni itī desi īlunī።
Saya suka bunga itu. እቲ -ን-ባ -ቲ--- --ኒ። እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። እ- ዕ-ባ- እ- ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። 0
itī -------- it- -es- ī--nī። itī ‘inibaba itī desi īlunī። i-ī ‘-n-b-b- i-ī d-s- ī-u-ī- ---------------------------- itī ‘inibaba itī desi īlunī።
Saya rasa itu cantik. ኣ-- ----ረኺበ-። ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-። ------------- ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 0
azi-u ----buk-’- reh------። aziyu ts’ibuk-’i reh-ībeyo። a-i-u t-’-b-k-’- r-h-ī-e-o- --------------------------- aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
Saya rasa itu menarik. ኣዝ--ማ---እየ-ረኺ-ዮ። ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። ኣ-ዩ ማ-ኺ እ- ረ-በ-። ---------------- ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። 0
azi-u --r-h-- i---r--̱ī-e--። aziyu marah-ī iye reh-ībeyo። a-i-u m-r-h-ī i-e r-h-ī-e-o- ---------------------------- aziyu maraẖī iye reẖībeyo።
Saya rasa itu sangat cantik. ኣዝ---ቡ--ረኺበ-። ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-። ------------- ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 0
a--------ib---’i-reẖīb--o። aziyu ts’ibuk-’i reh-ībeyo። a-i-u t-’-b-k-’- r-h-ī-e-o- --------------------------- aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
Saya rasa itu hodoh. ኣዝ--ክፉእ--ኺ--። ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። ኣ-ዩ ክ-እ ረ-በ-። ------------- ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። 0
az--- ---u---r----b-y-። aziyu kifu’i reh-ībeyo። a-i-u k-f-’- r-h-ī-e-o- ----------------------- aziyu kifu’i reẖībeyo።
Saya rasa itu membosankan. ኣ-ል-- -ይኑ--ረ-ቦ። ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። ኣ-ል-ዊ ኮ-ኑ ዝ-ኽ-። --------------- ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። 0
aseli-haw--k----- -ireh----። aselichawī koyinu zireh-ibo። a-e-i-h-w- k-y-n- z-r-h-i-o- ---------------------------- aselichawī koyinu zireẖibo።
Saya rasa itu menakutkan. ዘ-ካ--ሕ ረ---። ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። ዘ-ካ-ክ- ረ-በ-። ------------ ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። 0
zesi-aḥik---i-r---ībeyo። zesikah-ikih-i reh-ībeyo። z-s-k-h-i-i-̣- r-h-ī-e-o- ------------------------- zesikaḥikiḥi reẖībeyo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -