Adakah anda merokok? |
ትትክ- -ኹ-?
ትትክኹ ዲኹም?
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t----ih----ī-̱-m-?
titikih-u dīh-umi?
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Adakah anda merokok?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
Sebelum ini ya. |
ቀደ- -ወ።
ቀደም እወ።
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k------ --e።
k’edemi iwe።
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Sebelum ini ya.
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
Tetapi sekarang saya tidak lagi merokok. |
ሕጂ--ን -ይ-ክኽ- እ-።
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥ--- ---- -y---k--̱--i ---።
h-ijī gini ayitikih-ini iye።
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Tetapi sekarang saya tidak lagi merokok.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Adakah anda kisah jika saya merokok? |
ይርብ-ኩም----እ-ድ-ር------?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
y-rib-s--k-m- d--- -nidiḥ--i-ati-īẖ- ?
yiribishekumi dīye inidih-iri atikīh-e ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Adakah anda kisah jika saya merokok?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Tidak, sama sekali tidak. |
ኖ፣ ፈ---ም------ሹ-ን።
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
n-፣-f-t--ī---u-i-ayitir-bis--n---።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Tidak, sama sekali tidak.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Saya tidak kisah. |
እዚ--ይርብ--- -ዩ።
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
i-ī -yiri--she-i-i iyu።
izī ayiribishenini iyu።
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
Saya tidak kisah.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
Adakah anda mahu minum apa-apa? |
ገ--ት--- ?
ገለ ትሰትዩ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
gele-tisetiy- ?
gele tisetiyu ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
Adakah anda mahu minum apa-apa?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
Cognac? |
ሓደ ኮ-ክ?
ሓደ ኮኛክ?
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥa-- k-n-a-i?
h-ade konyaki?
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
Cognac?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
Tidak, saya lebih suka minum bir. |
ኖ---ራ--ሓ--።
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
n-፣ b-ra yiḥ---sh-።
no፣ bīra yih-ayishi።
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
Tidak, saya lebih suka minum bir.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
Adakah anda banyak melancong? |
ብ-ሕ-ት----ኹ-?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b--uḥ- --g---u----̱--i?
bizuh-i tigeshu dīh-umi?
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
Adakah anda banyak melancong?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
Ya, kebanyakannya perjalanan perniagaan. |
እ-፣ ዝ--- ግ- ና---ራሕ-መ---- እ-።
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
i-e- z-be-ih-i gi-ē na-i-s-r------e-e-hatati---u።
iwe፣ zibezih-i gizē nayi sirah-i megeshatati iyu።
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
Ya, kebanyakannya perjalanan perniagaan.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
Tapi sekarang kami bercuti di sini. |
ሕጂ-ግ--ዕርፍቲ-ኢና--ገብ--ዘ-ና ።
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h-i-ī-g-ni--i---it------ni-eb-r- --l-na-።
h-ijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
Tapi sekarang kami bercuti di sini.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
Panas sungguh! |
እንታ- -ይነ- --ር -!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
in-ta-- ‘a--ne-i h-r----yu!
initayi ‘ayineti haruri yu!
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
Panas sungguh!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
Ya, hari ini sangat panas. |
እወ- ሎሚ-ኣ-ዩ --ር---።
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
iwe፣-l--ī----y--h---r--al-።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
Ya, hari ini sangat panas.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
Mari kita ke balkoni. |
ናብ --ኮን---ድ።
ናብ ባልኮን ንኺድ።
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
na-i----i-on---iẖ-di።
nabi balikoni nih-īdi።
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
Mari kita ke balkoni.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
Esok ada parti di sini. |
ጽባሕ ኣብ- ፓርቲ -ሎ።
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts---a-̣i ab-z- p--i-ī--lo።
ts’ibah-i abizī paritī alo።
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
Esok ada parti di sini.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
Adakah anda juga akan hadir? |
ት-ጹ-ዲ-ም?
ትመጹ ዲኹም?
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
t-met-’--d-ẖu-i?
timets’u dīh-umi?
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
Adakah anda juga akan hadir?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
Ya, kami juga dijemput. |
እወ፣----‘ው- ---ም----።
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
iwe---iḥ-n---i-- t--ad-m--a ī--።
iwe፣ nih-ina‘wini te‘adīmina īna።
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
Ya, kami juga dijemput.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|