besar dan kecil |
ዓ-- -እ-ቶ-ን
ዓብን ንእሽቶይን
ዓ-ን ን-ሽ-ይ-
----------
ዓብን ንእሽቶይን
0
‘a--ni --’ish--o-i-i
‘abini ni’ishitoyini
‘-b-n- n-’-s-i-o-i-i
--------------------
‘abini ni’ishitoyini
|
besar dan kecil
ዓብን ንእሽቶይን
‘abini ni’ishitoyini
|
Gajah itu besar. |
እ- ሓር-ዝ ዓቢ-እዩ።
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
እ- ሓ-ማ- ዓ- እ-።
--------------
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
0
i-- -̣----a---‘a-ī--y-።
itī h-arimazi ‘abī iyu።
i-ī h-a-i-a-i ‘-b- i-u-
-----------------------
itī ḥarimazi ‘abī iyu።
|
Gajah itu besar.
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
itī ḥarimazi ‘abī iyu።
|
Tikus itu kecil. |
እታ ኣንጨዋ ን-ሽቶይ --።
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
እ- ኣ-ጨ- ን-ሽ-ይ እ-።
-----------------
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
0
i-a-anic-’-w--ni-is-itoyi -y-።
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
i-a a-i-h-e-a n-’-s-i-o-i i-a-
------------------------------
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
|
Tikus itu kecil.
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
|
gelap dan cerah |
ድ--- ብ-ህን
ድቡንን ብሩህን
ድ-ን- ብ-ህ-
---------
ድቡንን ብሩህን
0
dibu-i-i -ir-hini
dibunini biruhini
d-b-n-n- b-r-h-n-
-----------------
dibunini biruhini
|
gelap dan cerah
ድቡንን ብሩህን
dibunini biruhini
|
Malam itu gelap. |
ለ-ቲ ድ-ን-ጸ-----ዩ።
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
ለ-ቲ ድ-ን-ጸ-ማ- እ-።
----------------
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
0
l---tī--ib-n---s’e-i--ti-i-u።
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
l-y-t- d-b-n-/-s-e-i-a-i i-u-
-----------------------------
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
|
Malam itu gelap.
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
|
Hari itu cerah. |
መ--ቲ ብሩ----።
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
መ-ል- ብ-ህ እ-።
------------
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
0
me‘ali-- b---hi -y-።
me‘alitī biruhi iyu።
m-‘-l-t- b-r-h- i-u-
--------------------
me‘alitī biruhi iyu።
|
Hari itu cerah.
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
me‘alitī biruhi iyu።
|
tua dan muda |
ኣ---- -ንእሰይን
ኣረጊትን መንእሰይን
ኣ-ጊ-ን መ-እ-ይ-
------------
ኣረጊትን መንእሰይን
0
ar-g--i-- m-ni-i--yi-i
aregītini meni’iseyini
a-e-ī-i-i m-n-’-s-y-n-
----------------------
aregītini meni’iseyini
|
tua dan muda
ኣረጊትን መንእሰይን
aregītini meni’iseyini
|
Datuk kami sudah sangat tua. |
ኣቦሓጎ--ኣዝዩ ኣረኢጉ --።
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
ኣ-ሓ-ና ኣ-ዩ ኣ-ኢ- እ-።
------------------
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
0
ab--̣---na aziy- ar-’īgu--yu።
aboh-agona aziyu are’īgu iyu።
a-o-̣-g-n- a-i-u a-e-ī-u i-u-
-----------------------------
aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
|
Datuk kami sudah sangat tua.
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
|
70 tahun dahulu dia masih muda. |
ንሱ------0--መታት መ--ሰይ--- -ሩ።
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
ን- ቅ-ሚ 7- ዓ-ታ- መ-እ-ይ እ- ኔ-።
---------------------------
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
0
n-s- k’-di-- 70 ---etati---n-’-se----yu -ēru።
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
n-s- k-i-i-ī 7- ‘-m-t-t- m-n-’-s-y- i-u n-r-።
---------------------------------------------
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
|
70 tahun dahulu dia masih muda.
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
|
cantik dan hodoh |
ጽ-ቕን---እን
ጽቡቕን ክፉእን
ጽ-ቕ- ክ-እ-
---------
ጽቡቕን ክፉእን
0
t-’i-u---in--ki-u’--i
ts’ibuk-’ini kifu’ini
t-’-b-k-’-n- k-f-’-n-
---------------------
ts’ibuḵ’ini kifu’ini
|
cantik dan hodoh
ጽቡቕን ክፉእን
ts’ibuḵ’ini kifu’ini
|
Rama-rama itu cantik. |
እታ-ጽን--ሊዕ---ዩ -ቡቕቲ-እ-።
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
እ- ጽ-ብ-ሊ- ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-።
----------------------
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
0
i-- -s-----il---‘- ----u-----b--̱’----iy-።
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuk-’itī iya።
i-a t-’-n-b-l-l-‘- a-i-u t-’-b-k-’-t- i-a-
------------------------------------------
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
|
Rama-rama itu cantik.
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
|
Labah-labah itu hodoh. |
እ---ሬ---ፍእ- እ-።
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
እ- ሳ-ት ክ-እ- እ-።
---------------
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
0
it- s-rē-- -i-i-it---y-።
ita sarēti kifi’itī iya።
i-a s-r-t- k-f-’-t- i-a-
------------------------
ita sarēti kifi’itī iya።
|
Labah-labah itu hodoh.
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
ita sarēti kifi’itī iya።
|
gemuk dan kurus |
ሮ-ድ- ቀ-ንን
ሮጊድን ቀጢንን
ሮ-ድ- ቀ-ን-
---------
ሮጊድን ቀጢንን
0
rog----i--’et’ī--ni
rogīdini k’et’īnini
r-g-d-n- k-e-’-n-n-
-------------------
rogīdini k’et’īnini
|
gemuk dan kurus
ሮጊድን ቀጢንን
rogīdini k’et’īnini
|
Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk. |
ሓ---10- ኪ- -ትም----በይቲ ----እ-።
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
ሓ-ቲ 1-0 ኪ- እ-ም-ን ሰ-ይ- ሮ-ድ እ-።
-----------------------------
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
0
ḥa-i-- 10-----------izeni-----y-tī ro---i ---።
h-anitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
h-a-i-ī 1-0 k-l- i-i-i-e-i s-b-y-t- r-g-d- i-a-
-----------------------------------------------
ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
|
Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk.
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
|
Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus. |
ሓ---- ኪሎ ዝ--ን --ኣይ -ጢ- --።
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
ሓ- 5- ኪ- ዝ-ዘ- ሰ-ኣ- ቀ-ን እ-።
--------------------------
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
0
h---- 50-kīlo-----zen----b-’a-- k-et’īn--iy-።
h-ade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
h-a-e 5- k-l- z-m-z-n- s-b-’-y- k-e-’-n- i-u-
---------------------------------------------
ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
|
Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus.
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
|
mahal dan murah |
ክቡር----ርን
ክቡርን ሕሱርን
ክ-ር- ሕ-ር-
---------
ክቡርን ሕሱርን
0
k--u-----h-isu---i
kiburini h-isurini
k-b-r-n- h-i-u-i-i
------------------
kiburini ḥisurini
|
mahal dan murah
ክቡርን ሕሱርን
kiburini ḥisurini
|
Kereta itu mahal. |
እ------ከ-ር----።
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
እ- መ-ና ከ-ር- እ-።
---------------
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
0
ita -e-īna -ebiritī iya።
ita mekīna kebiritī iya።
i-a m-k-n- k-b-r-t- i-a-
------------------------
ita mekīna kebiritī iya።
|
Kereta itu mahal.
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
ita mekīna kebiritī iya።
|
Surat khabar itu murah. |
እቲ---ጣ ሕ----ዩ።
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
እ- ጋ-ጣ ሕ-ር እ-።
--------------
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
0
i----azēt’- ḥi---- i-u።
itī gazēt’a h-isuri iyu።
i-ī g-z-t-a h-i-u-i i-u-
------------------------
itī gazēt’a ḥisuri iyu።
|
Surat khabar itu murah.
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
itī gazēt’a ḥisuri iyu።
|