Buku frasa

ms Feelings   »   ti ስምዒታት

56 [lima puluh enam]

Feelings

Feelings

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
rasa mahu ድል-- ---ው ድልየት ምህላው ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
di-iy----mihi--wi diliyeti mihilawi d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Kami mahu. ድል-ት -ሎና። ድልየት ኣሎና። ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
d-li--ti -lo-a። diliyeti alona። d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Kami tidak mahu. ድ-የት-የ-ልናን። ድልየት የብልናን። ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
d-l--e-i ye--li----። diliyeti yebilinani። d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
rasa takut ፍ-ሒ -ህላ-። ፍርሒ ምህላው። ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f--i-̣ī m-h-l---። firih-ī mihilawi። f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Saya takut. ኣነ ፍ-ሒ ኣሎ-። ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
a---fir---ī a-onī። ane firih-ī alonī። a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Saya tidak takut. ኣነ ፍ-- ---ይን። ኣነ ፍርሒ የብለይን። ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
an--fi-iḥ- y-b--ey--i። ane firih-ī yebileyini። a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
ada masa lapang ግ---ህላው ግዜ ምህላው ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gi-ē--ihi---i gizē mihilawi g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
Dia ada masa lapang. ን- ግ--ኣለ-። ንሱ ግዜ ኣለዎ። ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
n--u g--ē ale-o። nisu gizē alewo። n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
Dia tidak ada masa lapang. ን---ዜ-የብሉን። ንሱ ግዜ የብሉን። ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
nisu giz- -----u-i። nisu gizē yebiluni። n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
rasa bosan መ-ልቸው ም--ው መሰልቸው ምህላው መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
m-seli--ewi mi-i-awi meselichewi mihilawi m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Dia berasa bosan. ን- --ቸ---ኣ- ። ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n-sa s-l---ey--- alo ። nisa selicheyiwa alo ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Dia tidak berasa bosan. ንሳ-ኣይ----ን ። ንሳ ኣይሰልቸዋን ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n-s- ---s-lic-e-a-i-። nisa ayiselichewani ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
rasa lapar ጥምየት ምህ-ው ጥምየት ምህላው ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t-imi-et--m--ila-i t’imiyeti mihilawi t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Adakah kamu semua lapar? ጥ-የ--ኣለኩም-ዶ? ጥምየት ኣለኩም ዶ? ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t’i-i------l----- -o? t’imiyeti alekumi do? t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Adakah kamu semua tidak lapar? ጥም-- የ-ልኩም- -ዩ? ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t’--i-e-i--eb-l-k-mi-- --yu? t’imiyeti yebilikumini dīyu? t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
rasa dahaga ም-ማእ ምጽማእ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi-s-ima-i mits’ima’i m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Mereka dahaga. ን--ም ጸሚኹም ። ንስኹም ጸሚኹም ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
ni-i-̱umi ----m--̱u-i ። nisih-umi ts’emīh-umi ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Mereka tidak dahaga. ንስኹ--ኣይጸምኣኩምን ። ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n---h---i -y--s-em---k-mi-i-። nisih-umi ayits’emi’akumini ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -