Bolehkah anda memotong rambut saya? |
ጸጉረይ --ቅ-ቅመኒ-ት--- ዶ?
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
ጸ-ረ- ክ-ቅ-ቅ-ኒ ት-እ- ዶ-
--------------------
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
0
t---g-r-yi-ki---’-mi-’i-enī----̱-’il---o?
ts’egureyi kitik’imik’imenī tih-i’ili do?
t-’-g-r-y- k-t-k-i-i-’-m-n- t-h-i-i-i d-?
-----------------------------------------
ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
|
Bolehkah anda memotong rambut saya?
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
|
Tolong jangan terlalu pendek. |
ኣዚ-ም-ኣ--ሕ-ር- በ---።
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
ኣ-ኹ- ኣ-ት-ጽ-ዎ በ-ኹ-።
------------------
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
0
az-ẖ-mi----t-h--ts-ir-w- bej---u-i።
azīh-umi ayitih-its’iriwo bejah-umi።
a-ī-̱-m- a-i-i-̣-t-’-r-w- b-j-h-u-i-
------------------------------------
azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
|
Tolong jangan terlalu pendek.
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
|
Tolong potong lebih pendek sedikit. |
ቁ-----ር ዝ---በ-ኹ-።
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
ቁ-ብ ሕ-ር ዝ-ለ በ-ኹ-።
-----------------
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
0
k’u---i----ts’--i z-bele -eja--u--።
k’urubi h-its’iri zibele bejah-umi።
k-u-u-i h-i-s-i-i z-b-l- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
|
Tolong potong lebih pendek sedikit.
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
|
Bolehkah anda memproses imej? |
እ-- ንስ--ታ- ከተም--ሎም -----ዶ?
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
እ-ም ን-እ-ታ- ከ-ም-ብ-ም ት-እ- ዶ-
--------------------------
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
0
i--mi------il-ta---k-te-i‘-b--o-i tih-i-i-u--o?
itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tih-i’ilu do?
i-o-i n-s-’-l-t-t- k-t-m-‘-b-l-m- t-h-i-i-u d-?
-----------------------------------------------
itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda memproses imej?
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
|
Gambar ada dalam CD. |
ስ-ል-ት -ብ C---ዮ-----።
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
ስ-ል-ት ኣ- C- እ-ም ዘ-ው-
--------------------
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
0
si--lit--i-ab- -D-iy-m- --l---።
si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
s-’-l-t-t- a-i C- i-o-i z-l-w-።
-------------------------------
si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
|
Gambar ada dalam CD.
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
|
Foto ada dalam kamera. |
ስእ--ት ኣብ -----------።
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
ስ-ል-ት ኣ- ካ-ራ እ-ም ዘ-ው-
---------------------
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
0
s-’-lit-ti-abi--a-er--iyom- ze---i።
si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
s-’-l-t-t- a-i k-m-r- i-o-i z-l-w-።
-----------------------------------
si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
|
Foto ada dalam kamera.
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
|
Bolehkah anda membaiki jam? |
ነ- --ት-ከተዐ-ዩዋ ት-እ- -?
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
ነ- ሰ-ት ከ-ዐ-ዩ- ት-እ- ዶ-
---------------------
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
0
net---e---i ke-e-ā---uw- --h-i-i-u do?
neta se‘ati kete‘āriyuwa tih-i’ilu do?
n-t- s-‘-t- k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-u d-?
--------------------------------------
neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda membaiki jam?
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
|
Kaca itu pecah. |
እቲ --ሮ-ተበ--- እዩ።
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
እ- ቤ-ሮ ተ-ላ-ዩ እ-።
----------------
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
0
i----ē--ro --be----iy----u።
itī bētiro tebelashiyu iyu።
i-ī b-t-r- t-b-l-s-i-u i-u-
---------------------------
itī bētiro tebelashiyu iyu።
|
Kaca itu pecah.
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
itī bētiro tebelashiyu iyu።
|
Bateri itu kosong. |
እቲ--ትሪ ወ-ኡ-እዩ።
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
እ- ባ-ሪ ወ-ኡ እ-።
--------------
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
0
i---b----ī -e--’u -y-።
itī batirī wedī’u iyu።
i-ī b-t-r- w-d-’- i-u-
----------------------
itī batirī wedī’u iyu።
|
Bateri itu kosong.
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
itī batirī wedī’u iyu።
|
Bolehkah anda menggosok baju? |
ነዚ --- ከ-ስ-ርር- -----ዶ?
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
ነ- ካ-ቻ ከ-ስ-ር-ዎ ት-እ- ዶ-
----------------------
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
0
nez- ka-ic-a k--esit-ri-i-o-t-----il--do?
nezī kamicha ketesitaririwo tih-i’ilu do?
n-z- k-m-c-a k-t-s-t-r-r-w- t-h-i-i-u d-?
-----------------------------------------
nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda menggosok baju?
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda membersihkan seluar? |
ነ- ---ክ-ጽርይዎ -ኽእ--ዶ?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
ነ- ስ- ክ-ጽ-ይ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
0
ne-ī si-e k-t-ts’iriyiw- tiẖi’il----?
netī sire kitets’iriyiwo tih-i’ilu do?
n-t- s-r- k-t-t-’-r-y-w- t-h-i-i-u d-?
--------------------------------------
netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda membersihkan seluar?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda membaiki kasut? |
ነ--ጫ--ከ--ርዩ- -ኽእሉ-ዲኹም ?
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
ነ- ጫ- ከ-ዐ-ዩ- ት-እ- ዲ-ም ?
-----------------------
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
0
n--ī-ch’--a --t--ār-yu-o----̱i-i---d-ẖ--i ?
nezī ch’ama kete‘āriyuwo tih-i’ilu dīh-umi ?
n-z- c-’-m- k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-u d-h-u-i ?
--------------------------------------------
nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
|
Bolehkah anda membaiki kasut?
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
|
Bolehkan anda menyalakan rokok saya? |
ሓዊ--ትህቡኒ ዶ---እ-?
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
ሓ- ክ-ህ-ኒ ዶ ት-እ-?
----------------
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
0
h-a-- ki-ih-bun---- ti-̱-----?
h-awī kitihibunī do tih-i’ilu?
h-a-ī k-t-h-b-n- d- t-h-i-i-u-
------------------------------
ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
|
Bolehkan anda menyalakan rokok saya?
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
|
Adakah anda mempunyai mancis atau pemetik api? |
ክር-ት ወ- -ይተ--------ዩ?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
ክ-ቢ- ወ- ላ-ተ- ኣ-ኩ- ዲ-?
---------------------
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
0
k--ib-ti weyi-l-yi--------ku------u?
kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
k-r-b-t- w-y- l-y-t-r- a-o-u-i d-y-?
------------------------------------
kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
|
Adakah anda mempunyai mancis atau pemetik api?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
|
Adakah anda mempunyai bekas abu rokok? |
ና--------ገ--ኣ------?
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
ና- ሽ-ራ መ-ገ- ኣ-ኩ- ዲ-?
--------------------
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
0
nayi-s-igar--me-i--fī a-eku-- ---u?
nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
n-y- s-i-a-a m-n-g-f- a-e-u-i d-y-?
-----------------------------------
nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
|
Adakah anda mempunyai bekas abu rokok?
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
|
Adakah anda menghisap cerut? |
ሽጋራ---ክኹ ዲኹም?
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
ሽ-ራ ት-ክ- ዲ-ም-
-------------
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
0
s--g-ra-ti-i-i-̱- -ī-̱u--?
shigara titikih-u dīh-umi?
s-i-a-a t-t-k-h-u d-h-u-i-
--------------------------
shigara titikiẖu dīẖumi?
|
Adakah anda menghisap cerut?
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
|
Adakah anda menghisap rokok? |
ሽ---ት--ኹ ዲ--?
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
ሽ-ራ ት-ክ- ዲ-ም-
-------------
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
0
shi-a-- -i---iẖu-dī-̱-m-?
shigara titikih-u dīh-umi?
s-i-a-a t-t-k-h-u d-h-u-i-
--------------------------
shigara titikiẖu dīẖumi?
|
Adakah anda menghisap rokok?
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
|
Adakah anda menghisap paip? |
ሻም-ቆ---ነ- -ትክ-----?
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
ሻ-ብ- ዓ-ነ- ት-ክ- ዲ-ም-
-------------------
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
0
sh-m-b------ay-n-t----t-ki--u -ī-̱---?
shamibik’o ‘ayineti titikih-u dīh-umi?
s-a-i-i-’- ‘-y-n-t- t-t-k-h-u d-h-u-i-
--------------------------------------
shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?
|
Adakah anda menghisap paip?
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?
|