Adakah anda mahu merokok? |
ክተ--ኹ----ም-ዲኹ-?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
ክ-ት-ኹ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
0
ki--tiki----d-l----mi ---̱u--?
kitetikih-u delīh-umi dīh-umi?
k-t-t-k-h-u d-l-h-u-i d-h-u-i-
------------------------------
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu merokok?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu menari? |
ክ--ዕ-ዑ-ደሊኹም --ም?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
ክ-ስ-ስ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
----------------
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
0
kit----is-‘u--elīẖumi d------?
kitisi‘isi‘u delīh-umi dīh-umi?
k-t-s-‘-s-‘- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-------------------------------
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu menari?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu berjalan-jalan? |
ክ---ሩ -ሊ----ኹ-?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
ክ-ዛ-ሩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
0
ki-izaw-ru-d--īẖ--i-d--̱u-i?
kitizaweru delīh-umi dīh-umi?
k-t-z-w-r- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-----------------------------
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
Adakah anda mahu berjalan-jalan?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
Saya mahu merokok. |
ኣነ ክትክ- --የ።
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ኣ- ክ-ክ- ደ-የ-
------------
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
0
a---k-t-k---- de---e።
ane kitikih-i deliye።
a-e k-t-k-h-i d-l-y-።
---------------------
ane kitikiẖi deliye።
|
Saya mahu merokok.
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
|
Adakah awak mahu rokok? |
ሽ-- -ሊ- ዲ-?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
ሽ-ራ ደ-ኻ ዲ-?
-----------
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
0
s-ig--a------̱a --h--?
shigara delīh-a dīh-a?
s-i-a-a d-l-h-a d-h-a-
----------------------
shigara delīẖa dīẖa?
|
Adakah awak mahu rokok?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
|
Dia mahukan pemetik api. |
ን----ልዒ--ልዩ --።
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
ን- መ-ል- ደ-ዩ ኣ-።
---------------
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
0
n-s- -ew--i‘----l--u --o።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
n-s- m-w-l-‘- d-l-y- a-o-
-------------------------
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
Dia mahukan pemetik api.
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
Saya mahu minum sesuatu. |
ገለ-ክ---ደል-።
ገለ ክሰቲ ደልየ።
ገ- ክ-ቲ ደ-የ-
-----------
ገለ ክሰቲ ደልየ።
0
g--- ki-e----el-ye።
gele kisetī deliye።
g-l- k-s-t- d-l-y-።
-------------------
gele kisetī deliye።
|
Saya mahu minum sesuatu.
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
|
Saya mahu makan sesuatu. |
ገ- ክ-ል--ደል-።
ገለ ክበልዕ ደልየ።
ገ- ክ-ል- ደ-የ-
------------
ገለ ክበልዕ ደልየ።
0
gel--kib----- de-i--።
gele kibeli‘i deliye።
g-l- k-b-l-‘- d-l-y-።
---------------------
gele kibeli‘i deliye።
|
Saya mahu makan sesuatu.
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
|
Saya mahu berehat. |
ቅ-ብ ከ--ፍ ደ--።
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
ቅ-ብ ከ-ር- ደ-የ-
-------------
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
0
k’-r-b- k---rif- -eli--።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
k-i-u-i k-‘-r-f- d-l-y-።
------------------------
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
Saya mahu berehat.
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda. |
ገ- ክ-ተኩ----የ።
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
ገ- ክ-ተ-ም ደ-የ-
-------------
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
0
g----kiḥa-e--mi---liye።
gele kih-atekumi deliye።
g-l- k-h-a-e-u-i d-l-y-።
------------------------
gele kiḥatekumi deliye።
|
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda.
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
|
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda. |
ገ- --ም--ም ደልየ።
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
ገ- ክ-ም-ኩ- ደ-የ-
--------------
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
0
gel--kil--------- d---ye።
gele kiliminekumi deliye።
g-l- k-l-m-n-k-m- d-l-y-።
-------------------------
gele kiliminekumi deliye።
|
Saya mahu bertanya sesuatu kepada anda.
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
|
Saya mahu menjemput anda ke sesuatu tempat. |
ኣብ-ሓደ -ገር ክ---ኩ- -ልየ።
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
ኣ- ሓ- ነ-ር ክ-ድ-ኩ- ደ-የ-
---------------------
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
0
ab---̣ad--ne-e-i k-‘id-me--m- d-l---።
abi h-ade negeri ki‘idimekumi deliye።
a-i h-a-e n-g-r- k-‘-d-m-k-m- d-l-y-።
-------------------------------------
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
Saya mahu menjemput anda ke sesuatu tempat.
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
Apakah yang anda mahukan? |
እ--- ትደ-ዩ?
እንታይ ትደልዩ?
እ-ታ- ት-ል-?
----------
እንታይ ትደልዩ?
0
i--t------d-l-yu?
initayi tideliyu?
i-i-a-i t-d-l-y-?
-----------------
initayi tideliyu?
|
Apakah yang anda mahukan?
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
|
Adakah anda mahu minum kopi? |
ቡን ደሊ---ኢ---?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
ቡ- ደ-ኹ- ኢ-ም ?
-------------
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
0
bu---d-l-ẖum- -ẖu---?
buni delīh-umi īh-umi ?
b-n- d-l-h-u-i ī-̱-m- ?
-----------------------
buni delīẖumi īẖumi ?
|
Adakah anda mahu minum kopi?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
|
Atau adakah anda lebih suka minum teh? |
ወ- ሲ -ሂ--ሕሸኩም ?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
ወ- ሲ ሻ- ይ-ሸ-ም ?
---------------
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
0
w-yi-----------iḥ--h-k-m--?
weyi sī shahī yih-ishekumi ?
w-y- s- s-a-ī y-h-i-h-k-m- ?
----------------------------
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
Atau adakah anda lebih suka minum teh?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
Kami mahu pulang. |
ንገዛ-ክንከ-ድ-ደሊ-።
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
ን-ዛ ክ-ከ-ድ ደ-ና-
--------------
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
0
n------k--i---id---el---።
nigeza kinikeyidi delīna።
n-g-z- k-n-k-y-d- d-l-n-።
-------------------------
nigeza kinikeyidi delīna።
|
Kami mahu pulang.
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
|
Adakah kamu semua mahukan teksi? |
ታክ- ዲኹ--ደሊኹም ?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
ታ-ሲ ዲ-ም ደ-ኹ- ?
--------------
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
0
takisī dīh-umi-d-l-h--mi-?
takisī dīh-umi delīh-umi ?
t-k-s- d-h-u-i d-l-h-u-i ?
--------------------------
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
Adakah kamu semua mahukan teksi?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
Mereka mahu membuat panggilan. |
ክትድው--ደ--ም -ኺ-።
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
ክ-ድ-ሉ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
0
ki-idiwi---d-līh---- d----m-።
kitidiwilu delīh-umi dīh-īmi።
k-t-d-w-l- d-l-h-u-i d-h-ī-i-
-----------------------------
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|
Mereka mahu membuat panggilan.
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|