Di manakah stesen minyak terdekat? |
ኣ-----ባ እን--ን-- ኣበይ--ሎ?
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
ኣ-ዚ ቀ-ባ እ-ዳ ን-ዲ ኣ-ይ ኣ-?
-----------------------
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
0
a-i----’e-----ini-- --dad--a-eyi ---?
abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
a-i-ī k-e-e-a i-i-a n-d-d- a-e-i a-o-
-------------------------------------
abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
|
Di manakah stesen minyak terdekat?
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
|
Tayar saya pancit. |
ዝ-ፈ-----መኪና-ኣ-ኒ።
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
ዝ-ፈ- ጎ- መ-ና ኣ-ኒ-
----------------
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
0
z-ne-e-e g--a--e---a-alen-።
zinefese goma mekīna alenī።
z-n-f-s- g-m- m-k-n- a-e-ī-
---------------------------
zinefese goma mekīna alenī።
|
Tayar saya pancit.
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
zinefese goma mekīna alenī።
|
Bolehkah anda menukar tayar ini? |
እ---ማ-መኪ- ---ይ- ትኽ-ሉ ዶ?
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
እ- ጎ- መ-ና ክ-ቕ-ሩ ት-እ- ዶ-
-----------------------
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
0
i-- --m--me-īna---tik-’iyi-- -i-̱i-i-- d-?
itī goma mekīna kitik-’iyiru tih-i’ilu do?
i-ī g-m- m-k-n- k-t-k-’-y-r- t-h-i-i-u d-?
------------------------------------------
itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
|
Bolehkah anda menukar tayar ini?
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
|
Saya memerlukan beberapa liter diesel. |
ኣነ ቅሩብ -ትሮ --ል--ድል--።
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
ኣ- ቅ-ብ ሊ-ሮ ዲ-ል የ-ል-ኒ-
---------------------
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
0
ane k’irub--lītiro d--e-i y----i-en-።
ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
a-e k-i-u-i l-t-r- d-s-l- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------
ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
|
Saya memerlukan beberapa liter diesel.
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
|
Saya kehabisan gas. |
በንዚን----ይን።
በንዚን የብለይን።
በ-ዚ- የ-ለ-ን-
-----------
በንዚን የብለይን።
0
b-----ni---bi--yin-።
benizīni yebileyini።
b-n-z-n- y-b-l-y-n-።
--------------------
benizīni yebileyini።
|
Saya kehabisan gas.
በንዚን የብለይን።
benizīni yebileyini።
|
Adakah anda mempunyai bekas gantian? |
ናይ -ሓ--ታ--ኒካ ---ም -?
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
ና- መ-ለ-ታ ታ-ካ ኣ-ኩ- ዶ-
--------------------
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
0
nayi-m----l--i-a ----ka--l-k-mi -o?
nayi meh-alewita tanīka alekumi do?
n-y- m-h-a-e-i-a t-n-k- a-e-u-i d-?
-----------------------------------
nayi meḥalewita tanīka alekumi do?
|
Adakah anda mempunyai bekas gantian?
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
nayi meḥalewita tanīka alekumi do?
|
Di manakah saya boleh membuat panggilan? |
ና-- ክድ-ል-እ-እ-?
ናበይ ክድውል እኽእል?
ና-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ናበይ ክድውል እኽእል?
0
na-----ki-----i-i-̱i--l-?
nabeyi kidiwili ih-i’ili?
n-b-y- k-d-w-l- i-̱-’-l-?
-------------------------
nabeyi kidiwili iẖi’ili?
|
Di manakah saya boleh membuat panggilan?
ናበይ ክድውል እኽእል?
nabeyi kidiwili iẖi’ili?
|
Saya memerlukan perkhidmatan tunda. |
ኣነ----ቢ-መ-- የ----።
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
ኣ- ም-ሓ- መ-ና የ-ል-ኒ-
------------------
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
0
a----is-ḥa---mekī-a-yedil--e-ī።
ane misih-abī mekīna yediliyenī።
a-e m-s-h-a-ī m-k-n- y-d-l-y-n-።
--------------------------------
ane misiḥabī mekīna yediliyenī።
|
Saya memerlukan perkhidmatan tunda.
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
ane misiḥabī mekīna yediliyenī።
|
Saya sedang mencari bengkel. |
ኣ------መ-----ኪ- እደሊ --ኹ።
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
ኣ- ጋ-ጅ መ-ረ- መ-ና እ-ሊ ኣ-ኹ-
------------------------
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
0
a-e-gar-j--me‘---y---ekīna---e-ī--loẖu።
ane garaji me‘ireyī mekīna idelī aloh-u።
a-e g-r-j- m-‘-r-y- m-k-n- i-e-ī a-o-̱-።
----------------------------------------
ane garaji me‘ireyī mekīna idelī aloẖu።
|
Saya sedang mencari bengkel.
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
ane garaji me‘ireyī mekīna idelī aloẖu።
|
Satu kemalangan berlaku. |
ሓ-- ተፈጺሙ ኣ-።
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
ሓ-ጋ ተ-ጺ- ኣ-።
------------
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
0
h-----a -efe-s’-mu --o።
h-adega tefets’īmu alo።
h-a-e-a t-f-t-’-m- a-o-
-----------------------
ḥadega tefets’īmu alo።
|
Satu kemalangan berlaku.
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
ḥadega tefets’īmu alo።
|
Di manakah telefon terdekat? |
እ-ዳ ተለ---ኣ-ዚ ቀረ- ኣ---ኣ- ?
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
እ-ዳ ተ-ፎ- ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ-ይ ኣ- ?
-------------------------
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
0
in-da-t--ef-ni a-i-ī--’--eb- -be-i-al- ?
inida telefoni abizī k’ereba abeyi alo ?
i-i-a t-l-f-n- a-i-ī k-e-e-a a-e-i a-o ?
----------------------------------------
inida telefoni abizī k’ereba abeyi alo ?
|
Di manakah telefon terdekat?
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
inida telefoni abizī k’ereba abeyi alo ?
|
Adakah anda mempunyai telefon bimbit dengan anda? |
ሞ-ይ----ኹ----ኩ--ዶ?
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
ሞ-ይ- ም-ኹ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
0
mob-yi----is--̱u-- a-e-umi do?
mobayili misah-umi alekumi do?
m-b-y-l- m-s-h-u-i a-e-u-i d-?
------------------------------
mobayili misaẖumi alekumi do?
|
Adakah anda mempunyai telefon bimbit dengan anda?
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
mobayili misaẖumi alekumi do?
|
Kami memerlukan bantuan. |
ን-- ሓ---የድል-- ኣሎ-።
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
ን-ና ሓ-ዝ የ-ል-ና ኣ- ።
------------------
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
0
nih---- ḥ--e-- -edili---a --- ።
nih-ina h-agezi yediliyena alo ።
n-h-i-a h-a-e-i y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
niḥina ḥagezi yediliyena alo ።
|
Kami memerlukan bantuan.
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
niḥina ḥagezi yediliyena alo ።
|
Telefon ambulans! |
ሓኪ---ውዑ!
ሓኪም ጸውዑ!
ሓ-ም ጸ-ዑ-
--------
ሓኪም ጸውዑ!
0
h-a-īm--t--ewi-u!
h-akīmi ts’ewi‘u!
h-a-ī-i t-’-w-‘-!
-----------------
ḥakīmi ts’ewi‘u!
|
Telefon ambulans!
ሓኪም ጸውዑ!
ḥakīmi ts’ewi‘u!
|
Telefon polis! |
ፖሊስ---ዑ!
ፖሊስ ጸውዑ!
ፖ-ስ ጸ-ዑ-
--------
ፖሊስ ጸውዑ!
0
pol-si-t-’--i--!
polīsi ts’ewi‘u!
p-l-s- t-’-w-‘-!
----------------
polīsi ts’ewi‘u!
|
Telefon polis!
ፖሊስ ጸውዑ!
polīsi ts’ewi‘u!
|
Sila tunjukkan dokumen anda. |
ወረቓ-ት-ም-----ጃ-ም!
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
ወ-ቓ-ት-ም ሃ- በ-ኹ-!
----------------
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
0
wer----ak-’-t-h-um---a-u-b-----umi!
werek-’ak-’itih-umi habu bejah-umi!
w-r-k-’-k-’-t-h-u-i h-b- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
wereḵ’aḵ’itiẖumi habu bejaẖumi!
|
Sila tunjukkan dokumen anda.
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
wereḵ’aḵ’itiẖumi habu bejaẖumi!
|
Sila tunjukkan lesen memandu anda. |
መዘ----ቓ-ኩም ሃቡ-በጃኹም።
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
መ-ወ- ፍ-ድ-ም ሃ- በ-ኹ-።
-------------------
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
0
meze-e-ī fik-’-d-k-m- h-b- b-ja-̱--i።
mezewerī fik-’adikumi habu bejah-umi።
m-z-w-r- f-k-’-d-k-m- h-b- b-j-h-u-i-
-------------------------------------
mezewerī fiḵ’adikumi habu bejaẖumi።
|
Sila tunjukkan lesen memandu anda.
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
mezewerī fiḵ’adikumi habu bejaẖumi።
|
Sila tunjukkan lesen anda. |
ናይ-መኪ--ወ-ቐ- -ቡ በጃ-ም።
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
ና- መ-ና ወ-ቐ- ሃ- በ-ኹ-።
--------------------
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
0
n-y- m---na-w--e-̱’e-i h-bu ----ẖu--።
nayi mekīna werek-’eti habu bejah-umi።
n-y- m-k-n- w-r-k-’-t- h-b- b-j-h-u-i-
--------------------------------------
nayi mekīna wereḵ’eti habu bejaẖumi።
|
Sila tunjukkan lesen anda.
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
nayi mekīna wereḵ’eti habu bejaẖumi።
|