Pancuran mandian tidak berfungsi. |
እ- --- ኣይሰ--ን-እዩ።
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
እ- ሻ-ር ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
-----------------
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
0
i----h--e-- a----rih-----i--።
itī shaweri ayiserih-ini iyu።
i-ī s-a-e-i a-i-e-i-̣-n- i-u-
-----------------------------
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
|
Pancuran mandian tidak berfungsi.
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
|
Tidak ada air panas. |
ውዑ---ይ--ይ---ን--ዩ።
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
ው-ይ ማ- ኣ-መ-እ- እ-።
-----------------
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
0
w---y--may- ay--e-------i-i-u።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
w-‘-y- m-y- a-i-e-s-i-i-i i-u-
------------------------------
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
|
Tidak ada air panas.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
|
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? |
ከ--ርይ------ ዶ?
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
ከ-ዐ-ይ- ት-እ- ዶ-
--------------
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
0
k----ā--y-wo-tiẖi---i-do?
kete‘āriyiwo tih-i’ili do?
k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-i d-?
--------------------------
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
|
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu?
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
|
Tiada telefon di dalam bilik. |
ኣ- --- ተለ-ን --ን።
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
ኣ- ክ-ሊ ተ-ፎ- የ-ን-
----------------
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
0
abi----ilī -elef-n- -e---i።
abi kifilī telefoni yeleni።
a-i k-f-l- t-l-f-n- y-l-n-።
---------------------------
abi kifilī telefoni yeleni።
|
Tiada telefon di dalam bilik.
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
|
Tiada TV di dalam bilik. |
ኣ------ተለቪዦ- የ--።
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
ኣ- ክ-ሊ ተ-ቪ-ን የ-ን-
-----------------
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
0
a---k--ilī -e-evīzho---y-----።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
a-i k-f-l- t-l-v-z-o-i y-l-n-።
------------------------------
abi kifilī televīzhoni yeleni።
|
Tiada TV di dalam bilik.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
|
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. |
እቲ --ሊ-ባ-ኮን-የብሉ-።
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
እ- ክ-ሊ ባ-ኮ- የ-ሉ-።
-----------------
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
0
i-ī-k----ī b---k----ye-i----።
itī kifilī balikoni yebiluni።
i-ī k-f-l- b-l-k-n- y-b-l-n-።
-----------------------------
itī kifilī balikoni yebiluni።
|
Bilik itu tidak mempunyai balkoni.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
|
Bilik itu terlalu bising. |
እዚ ክፍሊ-ኣ-ዩ------- -ዩ።
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ዓ- ዝ-ለ እ-።
---------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
0
i-ī-ki--l----iy---awi z---l--iy-።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
i-ī k-f-l- a-i-u ‘-w- z-b-l- i-u-
---------------------------------
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
|
Bilik itu terlalu bising.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
|
Bilik itu terlalu kecil. |
እዚ-ክ-- -ዝ- -እሽቶ -ዩ።
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ን-ሽ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
0
i-----fi-ī------ ni’-sh--o-i--።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
i-ī k-f-l- a-i-u n-’-s-i-o i-u-
-------------------------------
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
|
Bilik itu terlalu kecil.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
|
Bilik itu terlalu gelap. |
እዚ-ክፍሊ---ዩ---ሚቱ-እዩ።
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ጸ-ሚ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
0
i-ī-k-f--ī-a-iyu-----l---t---y-።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
i-ī k-f-l- a-i-u t-’-l-m-t- i-u-
--------------------------------
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
|
Bilik itu terlalu gelap.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
|
Pemanas tidak berfungsi. |
እ- -ው-- ኣይሰርሕን -ዩ።
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
እ- መ-ዓ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
------------------
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
0
it- -e--‘ayī---i-er--̣--i-iy-።
itī mewi‘ayī ayiserih-ini iyu።
i-ī m-w-‘-y- a-i-e-i-̣-n- i-u-
------------------------------
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
|
Pemanas tidak berfungsi.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
|
Penghawa dingin tidak berfungsi. |
እቲ--ይ---ር -ክን--ን------- እዩ።
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
እ- ና- ኣ-ር --ን-ሽ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
---------------------------
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
0
it--na-i--y--i -k--i-ī-h------i---iḥini -y-።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiserih-ini iyu።
i-ī n-y- a-e-i --i-i-ī-h-n- a-i-e-i-̣-n- i-u-
---------------------------------------------
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
|
Penghawa dingin tidak berfungsi.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
|
TV rosak. |
እ---ለቪዦ--ተበላ-- -ዩ ።
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ላ-ዩ ኢ- ።
-------------------
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
0
itī te-e-ī----i t-b-----i-- ī-u-።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
i-ī t-l-v-z-o-i t-b-l-s-i-u ī-u ።
---------------------------------
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
|
TV rosak.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
|
Saya tak suka itu. |
ኣ- ን---ደስ---በ--- ።
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
ኣ- ን-ይ ደ- ኣ-በ-ን- ።
------------------
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
0
a-ī ni-a-i d-si ay-b----in--።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
a-ī n-‘-y- d-s- a-i-e-e-i-i ።
-----------------------------
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
|
Saya tak suka itu.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
|
Itu terlalu mahal untuk saya. |
ኣዝዩ--ቢ-ኒ ።
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
ኣ-ዩ ከ-ሩ- ።
----------
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
0
a--yu --b-ru-ī-።
aziyu kebīrunī ።
a-i-u k-b-r-n- ።
----------------
aziyu kebīrunī ።
|
Itu terlalu mahal untuk saya.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
|
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? |
ገ--ዝሓሰ- ኣለ-ም-ዶ?
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
ገ- ዝ-ሰ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
0
ge-- z---ase-e ----u-i--o?
gele zih-asere alekumi do?
g-l- z-h-a-e-e a-e-u-i d-?
--------------------------
gele ziḥasere alekumi do?
|
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah?
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
|
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? |
ሆ--ል-ኣብዚ--ረባ-- ዶ?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
ሆ-ተ- ኣ-ዚ ቀ-ባ-ሎ ዶ-
-----------------
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
0
hos-t--- --izī --e--b-’-lo--o?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
h-s-t-l- a-i-ī k-e-e-a-a-o d-?
------------------------------
hositeli abizī k’ereba’alo do?
|
Adakah terdapat asrama belia berdekatan?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
|
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? |
ሞ-ል --ዚ---ባ-ኣ---?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
ሞ-ል ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ- ዶ-
-----------------
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
0
m------abiz- ----e-a a-o -o?
moteli abizī k’ereba alo do?
m-t-l- a-i-ī k-e-e-a a-o d-?
----------------------------
moteli abizī k’ereba alo do?
|
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
|
Adakah terdapat restoran berdekatan? |
ኣብ--ቀረ- ቤ---ግቢ -ሎ -?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ቀ-ባ ቤ---ግ- ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
0
ab-z- k’e--ba-b----me--bī-a---d-?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
a-i-ī k-e-e-a b-t---e-i-ī a-o d-?
---------------------------------
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
|
Adakah terdapat restoran berdekatan?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
|