Buku frasa

ms Asking questions 2   »   ti ሕቶታት ምሕታት 2

63 [enam puluh tiga]

Asking questions 2

Asking questions 2

63 [ሱሳንሰለስተን]

63 [susaniselesiteni]

ሕቶታት ምሕታት 2

[ḥitotati miḥitati 2]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
Saya mempunyai hobi. ኣ---ደ ሆ-(--ይ------ን-ሕላ--ግዜ--ግ-- ን-ፈት- ኣ--። ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ። ኣ- ሓ- ሆ-(-ሉ- ግ-ሰ ፣-ም-ላ- ግ- ዝ-በ- ን-ፈ-) ኣ-ኒ- ------------------------------------------ ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ። 0
an- -̣-de---bī-f-l-y- --dase--n-mi-̣--a-i--------g-b--- ni--i----)--l-n-። ane h-ade hobī(filuyi gidase ፣nimih-ilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī። a-e h-a-e h-b-(-i-u-i g-d-s- ፣-i-i-̣-l-f- g-z- z-g-b-r- n-t-i-e-i- a-e-ī- ------------------------------------------------------------------------- ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
Saya main tenis. ኣነ --ስ’የ ---ት ኣነ ተኒስ’የ እጻወት ኣ- ተ-ስ-የ እ-ወ- ------------- ኣነ ተኒስ’የ እጻወት 0
ane-t-nīs--ye---s---e-i ane tenīsi’ye its’aweti a-e t-n-s-’-e i-s-a-e-i ----------------------- ane tenīsi’ye its’aweti
Di manakah gelanggang tenis? መ--- ተኒ---በ- ኣ-? መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ? መ-ወ- ተ-ስ ኣ-ይ ኣ-? ---------------- መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ? 0
me-s-aw-t--te--si-abe-i--l-? mets’awetī tenīsi abeyi alo? m-t-’-w-t- t-n-s- a-e-i a-o- ---------------------------- mets’awetī tenīsi abeyi alo?
Adakah awak mempunyai hobi? ሆ--ኣ----ዩ? ሆቢ ኣለካ ድዩ? ሆ- ኣ-ካ ድ-? ---------- ሆቢ ኣለካ ድዩ? 0
ho-ī --e-a -i-u? hobī aleka diyu? h-b- a-e-a d-y-? ---------------- hobī aleka diyu?
Saya main bola sepak. ኣ- ኩ---እግ--’--ዝ--ት። ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት። ኣ- ኩ-ሶ እ-ሪ ’- ዝ-ወ-። ------------------- ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት። 0
an- -u-u----gi-ī-’---z--s-aw-ti። ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti። a-e k-‘-s- i-i-ī ’-e z-t-’-w-t-። -------------------------------- ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
Di manakah padang bola sepak? ሜ- --ወ----ሶ ኣበ- -ሎ? ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ? ሜ- መ-ወ- ኩ-ሶ ኣ-ይ ኣ-? ------------------- ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ? 0
mēd- -et-’a--tī-ku-uso --eyi--l-? mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo? m-d- m-t-’-w-t- k-‘-s- a-e-i a-o- --------------------------------- mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
Lengan saya sakit. ኢደ--ይሕ-ኒ -ሎ። ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ። ኢ-ይ ይ-መ- ኣ-። ------------ ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ። 0
ī-eyi y-ḥ-menī--l-። īdeyi yih-imenī alo። ī-e-i y-h-i-e-ī a-o- -------------------- īdeyi yiḥimenī alo።
Kaki dan tangan saya juga sakit. ዳ---- -ደይ------ ኣለው። ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው። ዳ-ጋ-ን ኢ-ይ- ይ-ሙ- ኣ-ው- -------------------- ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው። 0
dan--ayi-i-ī-----i --ḥi--nī--l-wi። danigayini īdeyini yih-imunī alewi። d-n-g-y-n- ī-e-i-i y-h-i-u-ī a-e-i- ----------------------------------- danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
Di manakah klinik untuk berjumpa doktor? ሓኪም --ይ-ኣሎ? ሓኪም ኣበይ ኣሎ? ሓ-ም ኣ-ይ ኣ-? ----------- ሓኪም ኣበይ ኣሎ? 0
h---īm---b-------? h-akīmi abeyi alo? h-a-ī-i a-e-i a-o- ------------------ ḥakīmi abeyi alo?
Saya mempunyai kereta. ሓ-----ና--ላት-። ሓንቲ መኪና ኣላትኒ። ሓ-ቲ መ-ና ኣ-ት-። ------------- ሓንቲ መኪና ኣላትኒ። 0
h--ni-ī--e---a-a--ti-ī። h-anitī mekīna alatinī። h-a-i-ī m-k-n- a-a-i-ī- ----------------------- ḥanitī mekīna alatinī።
Saya juga mempunyai motosikal. ኣነ--- ቱግ------ኒ። ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ። ኣ-‘-ን ቱ-ቱ- ኣ-ት-። ---------------- ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ። 0
an----ni --g--ugi----t---። ane‘wini tugitugi alatinī። a-e-w-n- t-g-t-g- a-a-i-ī- -------------------------- ane‘wini tugitugi alatinī።
Di manakah tempat letak kereta? ፓ-ኪ-------ኣበይ-ኣ-? ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ? ፓ-ኪ- ን-ኪ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ? 0
par-kīn- nime-ī-- a-----a-o? parikīni nimekīna abeyi alo? p-r-k-n- n-m-k-n- a-e-i a-o- ---------------------------- parikīni nimekīna abeyi alo?
Saya mempunyai baju sejuk. ኣ- ሓደ-ጉል-----። ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ። ኣ- ሓ- ጉ-ፎ ኣ-ኒ- -------------- ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ። 0
a-----a-----l--o-al-n-። ane h-ade gulifo alenī። a-e h-a-e g-l-f- a-e-ī- ----------------------- ane ḥade gulifo alenī።
Saya juga mempunyai jaket dan seluar jeans. ኣነ‘-ን---ትን -ረ--ኣ-ኒ። ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ። ኣ-‘-ን ጃ-ት- ስ-ን ኣ-ኒ- ------------------- ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ። 0
a-e-wi-i--a-e---- s--e-i-ale-ī። ane‘wini jaketini sireni alenī። a-e-w-n- j-k-t-n- s-r-n- a-e-ī- ------------------------------- ane‘wini jaketini sireni alenī።
Di manakah mesin basuh? መ-ጸ----ውንድ--ኣ-ይ --? መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ? መ-ጸ-ት ላ-ን-ሪ ኣ-ይ ኣ-? ------------------- መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ? 0
m--̣i--’ebīti-lawin---r--ab--i a-a? meh-its’ebīti lawinidirī abeyi ala? m-h-i-s-e-ī-i l-w-n-d-r- a-e-i a-a- ----------------------------------- meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
Saya mempunyai pinggan. ኣነ--ሓ- ኣለኒ። ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ። ኣ- ሸ-ኒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ። 0
a-- sh-ḥa-- a--n-። ane sheh-anī alenī። a-e s-e-̣-n- a-e-ī- ------------------- ane sheḥanī alenī።
Saya mempunyai pisau, garpu dan sudu. ካ--፣ ፋ-ከታ---ን-ን ኣለኒ። ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ። ካ-ን- ፋ-ከ-ን ማ-ካ- ኣ-ኒ- -------------------- ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ። 0
ka-an---far--e-ani----i-ani--le--። karani፣ fariketani manikani alenī። k-r-n-፣ f-r-k-t-n- m-n-k-n- a-e-ī- ---------------------------------- karani፣ fariketani manikani alenī።
Di manakah garam dan lada sulah? ጨው------- ኣ-ይ---? ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ? ጨ-ን በ-በ-ን ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ? 0
ch---i-i b-r--er--i-ab-y---l-? ch’ewini beribereni abeyi alo? c-’-w-n- b-r-b-r-n- a-e-i a-o- ------------------------------ ch’ewini beribereni abeyi alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -