Shqip » Telugu   Pjesёt e trupit


58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

+ 58 [యాభై ఎనిమిది]58 [Yābhai enimidi]

+ శరీర అవయవాలుŚarīra avayavālu

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

58 [యాభై ఎనిమిది]
58 [Yābhai enimidi]

శరీర అవయవాలు
Śarīra avayavālu

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipతెలుగు
Po vizatoj njё burrё. నే-- ఒ- మ------ బ---- గ-----------
N--- o-- m--------- b----- g--------u
+
Nё fillim kokёn. మొ-- త-
M----- t--a
+
Burri mban njё kapele. ఆ మ---- ఒ- ట--- ప--------- ఉ------
Ā m----- o-- ṭ--- p-------- u----u
+
   
Nuk i duken flokёt. ఎవ---- ఆ మ---- జ------- చ------
E----- ā m----- j------ c------u
+
Nuk i duken edhe veshёt. అల--- ఆ మ---- చ------ క--- ఎ----- చ------
A---- ā m----- c------- k--- e----- c------u
+
Edhe kurrizi nuk i duket. అద- వ----- ఆ మ---- వ----- క--- ఎ----- చ------
A-- v------- ā m----- v----- k--- e----- c------u
+
   
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. నే-- క---- మ---- న----- గ-----------
N--- k---- m----- n----- g--------u
+
Burri kёrcen dhe qesh. మన--- న-------------- మ---- న------------
M----- n------------ m----- n----------u
+
Burri ka njё hundё tё gjatё. ఆ మ------ ఒ- ప------- మ----- ఉ---
Ā m------- o-- p------- m---- u--i
+
   
Ai mban njё shkop nё duar. అత-- త- చ----- ఒ- చ--------- ప--------- ఉ------
A---- t--- c----- o-- c---------- p-------- u----u
+
Ai mban dhe njё shall nё qafё. అత-- త- మ-- చ----- ఒ- స------- న- క--- చ--------- ఉ------
A---- t--- m--- c---- o-- s----- n- k--- c-------- u----u
+
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. ఇద- శ-------- ఇ------ చ----- ఉ---
I-- ś--------- i----- c------ u--i
+
   
Krahёt i ka tё fuqishёm. చే---- ద----- ఉ------
C----- d-------- u----i
+
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. కా---- క--- ద----- ఉ------
K---- k--- d-------- u----i
+
Burri ёshtё prej bore. ఆ మ------ మ----- త-------------
Ā m------- m------- t---------------i
+
   
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. అత-- ప------ గ--- క--- క--- ఏ-- వ---------
A---- p----- g--- k-- k--- ē-- v--------u
+
Por burri nuk ka ftohtё. కా-- ఆ మ---- చ---- గ----------------
K--- ā m----- c----- g----------------u
+
Ai ёshtё njё njeri prej bore. అత-- ఒ- స----------
A---- o-- s------n
+
   

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje.

Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...