Libri i frazës

Lexoj dhe shkruaj   »   చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Lexoj dhe shkruaj

6 [ఆరు]

6 [Āru]

+

చదవడం మరియు వ్రాయడం

[Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Unё lexoj. నే-- చ-------ు నేను చదువుతాను 0
Nē-- c--------u Nēnu caduvutānu
+
Unё lexoj njё shkronjё. నే-- ఒ- అ----- చ-------ు నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
Nē-- o-- a------ c--------u Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
+
Unё lexoj njё fjalё. నే-- ఒ- ప------ చ-------ు నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
Nē-- o-- p------ c--------u Nēnu oka padānni caduvutānu
+
     
Unё lexoj njё fjali. నే-- ఒ- వ--------- చ-------ు నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
Nē-- o-- v------- c--------u Nēnu oka vākyānni caduvutānu
+
Une lexoj njё letёr. నే-- ఒ- ల---- చ-------ు నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
Nē-- o-- l------ c--------u Nēnu oka lēkhani caduvutānu
+
Une lexoj njё libёr. నే-- ఒ- ప---------- చ-------ు నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
Nē-- o-- p--------- c--------u Nēnu oka pustakānni caduvutānu
+
     
Unё lexoj. నే-- చ-------ు నేను చదువుతాను 0
Nē-- c--------u Nēnu caduvutānu
+
Ti lexon. ను---- చ---ు నువ్వు చదువు 0
Nu--- c----u Nuvvu caduvu
+
Ai lexon. అత-- చ-------ు అతను చదువుతాడు 0
At--- c--------u Atanu caduvutāḍu
+
     
Unё shkruaj. నే-- వ--------ు నేను వ్రాస్తాను 0
Nē-- v------u Nēnu vrāstānu
+
Unё shkruaj njё shkronjё. నే-- ఒ- అ--------- వ--------ు నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-- o-- a-------- v------u Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
+
Unё shkruaj njё fjalё. నే-- ఒ- ప------ వ--------ు నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-- o-- p------ v------u Nēnu oka padānni vrāstānu
+
     
Unё shkruaj njё fjali. నే-- ఒ- వ--------- వ--------ు నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-- o-- v------- v------u Nēnu oka vākyānni vrāstānu
+
Unё shkruaj njё letёr. నే-- ఒ- ఉ--------- వ--------ు నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-- o-- u-------- v------u Nēnu oka uttarānni vrāstānu
+
Unё shkruaj njё libёr. నే-- ఒ- ప---------- వ--------ు నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-- o-- p--------- v------u Nēnu oka pustakānni vrāstānu
+
     
Unё shkruaj. నే-- వ--------ు నేను వ్రాస్తాను 0
Nē-- v------u Nēnu vrāstānu
+
Ti shkruan. ను---- వ----ి నువ్వు వ్రాయి 0
Nu--- v---i Nuvvu vrāyi
+
Ai shkruan. అత-- వ--------ు అతను వ్రాస్తాడు 0
At--- v------u Atanu vrāstāḍu
+
     

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…