Libri i frazës

sq Lexoj dhe shkruaj   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Lexoj dhe shkruaj

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

[Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Unё lexoj. న-న--చ---ుతా-ు న--- చ-------- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nēn- -a-uvu--nu N--- c--------- N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Unё lexoj njё shkronjё. నే-ు--క అక---ం చదువ--ాను న--- ఒ- అ----- చ-------- న-న- ఒ- అ-్-ర- చ-ు-ు-ా-ు ------------------------ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
N-nu---a ak---a- ca---u---u N--- o-- a------ c--------- N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Unё lexoj njё fjalё. న-ను ---పదా-----చదువ---ను న--- ఒ- ప------ చ-------- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ------------------------- నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
Nē-u-oka --dā-ni --d-vut--u N--- o-- p------ c--------- N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Unё lexoj njё fjali. న-న- ----ాక్య-న--ి-చదువుత--ు న--- ఒ- వ--------- చ-------- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- చ-ు-ు-ా-ు ---------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
Nēnu-o-a-vā-yān----ad-vut-nu N--- o-- v------- c--------- N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Une lexoj njё letёr. నే---ఒక ల-ఖని-చ--వ--ా-ు న--- ఒ- ల---- చ-------- న-న- ఒ- ల-ఖ-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------- నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
N-nu ok- lēk--ni-----v--ā-u N--- o-- l------ c--------- N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Une lexoj njё libёr. న----ఒక-పుస-తకాన-న----ువ--ా-ు న--- ఒ- ప---------- చ-------- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
N--u-ok- --s--kānni c--u-----u N--- o-- p--------- c--------- N-n- o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n- ------------------------------ Nēnu oka pustakānni caduvutānu
Unё lexoj. నేన----ు---ాను న--- చ-------- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
N-nu-cad-vut--u N--- c--------- N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Ti lexon. నువ్-ు---ు-ు న----- చ---- న-వ-వ- చ-ు-ు ------------ నువ్వు చదువు 0
N-vv- c----u N---- c----- N-v-u c-d-v- ------------ Nuvvu caduvu
Ai lexon. అ--- చ-ువుత-డు అ--- చ-------- అ-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- అతను చదువుతాడు 0
Ata-- cad-vu-ā-u A---- c--------- A-a-u c-d-v-t-ḍ- ---------------- Atanu caduvutāḍu
Unё shkruaj. న--ు-వ్ర-స్--ను న--- వ--------- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
Nē-- v---tā-u N--- v------- N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Unё shkruaj njё shkronjё. న-ను -క అక-ష-ా-్-ి వ్ర-స్తాను న--- ఒ- అ--------- వ--------- న-న- ఒ- అ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē----ka -kṣ-r-nni-v-ās-ānu N--- o-- a-------- v------- N-n- o-a a-ṣ-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
Unё shkruaj njё fjalё. న--ు--- పదాన-----్రాస-త--ు న--- ఒ- ప------ వ--------- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- -------------------------- నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--- -ka p--ā-ni--r-----u N--- o-- p------ v------- N-n- o-a p-d-n-i v-ā-t-n- ------------------------- Nēnu oka padānni vrāstānu
Unё shkruaj njё fjali. న--ు ఒక వా-్యాన్-ి-వ--ా-్---ు న--- ఒ- వ--------- వ--------- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē---ok- vāk--n-i v------u N--- o-- v------- v------- N-n- o-a v-k-ā-n- v-ā-t-n- -------------------------- Nēnu oka vākyānni vrāstānu
Unё shkruaj njё letёr. నే------ఉ-్-ర-న్-ి --ర------ు న--- ఒ- ఉ--------- వ--------- న-న- ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēnu -ka--t---ā--i--rā-t-nu N--- o-- u-------- v------- N-n- o-a u-t-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka uttarānni vrāstānu
Unё shkruaj njё libёr. నేన--ఒక-పుస-తక--్---వ్-ాస్త--ు న--- ఒ- ప---------- వ--------- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- ------------------------------ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-- ok--pu-t---n-i vr--tānu N--- o-- p--------- v------- N-n- o-a p-s-a-ā-n- v-ā-t-n- ---------------------------- Nēnu oka pustakānni vrāstānu
Unё shkruaj. నే-ు వ---స్త--ు న--- వ--------- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
N-----rā--ānu N--- v------- N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Ti shkruan. న-వ--- వ్ర-యి న----- వ----- న-వ-వ- వ-ర-య- ------------- నువ్వు వ్రాయి 0
N--v- -rāyi N---- v---- N-v-u v-ā-i ----------- Nuvvu vrāyi
Ai shkruan. అ-ను-వ్రా-్త--ు అ--- వ--------- అ-న- వ-ర-స-త-డ- --------------- అతను వ్రాస్తాడు 0
Ata---vr-----u A---- v------- A-a-u v-ā-t-ḍ- -------------- Atanu vrāstāḍu

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…