Guia de conversação
ter de fazer alguma coisa »
एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे
-
PT Português (PT)
-
ar Árabe
nl Holandês
de Alemão
EN Inglês (US)
en Inglês (UK)
es Espanhol
fr Francês
ja Japonês
pt Português (PT)
PT Português (BR)
zh Chinês (Simplificado)
ad Adigue
af Afrikaans
am Amárico
be Bielorusso
bg Búlgaro
-
bn Bengali
bs Bósnio
ca Catalão
cs Checo
da Dinamarquês
el Grego
eo Esperanto
et Estónio
fa Persa
fi Finlandês
he Hebraico
hi Hindu
hr Croata
hu Húngaro
id Indonésio
it Italiano
-
ka Georgiano
kn Canarim
ko Coreano
ku Curdo (kurmanji)
ky Quirguistanês
lt Lituano
lv Letão
mk Macedónio
no Norueguês
pa Punjabi
pl Polaco
ro Romeno
ru Russo
sk Eslovaco
sl esloveno
sq Albanês
-
sr Sérvio
sv Sueco
ta Tâmil
te Telugu
th Tailandês
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraniano
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
MR Marata
-
ar Árabe
nl Holandês
de Alemão
EN Inglês (US)
en Inglês (UK)
es Espanhol
fr Francês
ja Japonês
PT Português (BR)
zh Chinês (Simplificado)
ad Adigue
af Afrikaans
am Amárico
be Bielorusso
bg Búlgaro
bn Bengali
-
bs Bósnio
ca Catalão
cs Checo
da Dinamarquês
el Grego
eo Esperanto
et Estónio
fa Persa
fi Finlandês
he Hebraico
hi Hindu
hr Croata
hu Húngaro
id Indonésio
it Italiano
ka Georgiano
-
kn Canarim
ko Coreano
ku Curdo (kurmanji)
ky Quirguistanês
lt Lituano
lv Letão
mk Macedónio
mr Marata
no Norueguês
pa Punjabi
pl Polaco
ro Romeno
ru Russo
sk Eslovaco
sl esloveno
sq Albanês
-
sr Sérvio
sv Sueco
ta Tâmil
te Telugu
th Tailandês
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraniano
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lições
-
001 - Pessoas 002 - Família 003 - Conhecer 004 - Na escola 005 - Países e línguas 006 - Ler e escrever 007 - Números 008 - As horas 009 - Dias da semana 010 - Ontem – hoje – amanhã 011 - Meses 012 - Bebidas 013 - Atividades 014 - Cores 015 - Frutos e alimentos 016 - Estações do ano e tempo 017 - Em casa 018 - Limpeza da casa 019 - Na cozinha 020 - Conversa 1 021 - Conversa 2 022 - Conversa 3 023 - Aprender línguas estrangeiras 024 - Encontro 025 - Na cidade026 - Na natureza 027 - No hotel – chegada 028 - No hotel – reclamações 029 - No restaurante 1 030 - No restaurante 2 031 - No restaurante 3 032 - No restaurante 4 033 - Na estação 034 - No comboio 035 - No aeroporto 036 - Transporte público 037 - No caminho 038 - No táxi 039 - Avaria do carro 040 - Perguntar o caminho 041 - Orientação 042 - Visita na cidade 043 - No jardim zoológico 044 - Sair à noite 045 - No cinema 046 - Na discoteca 047 - Preparações de viagem 048 - Atividades de férias 049 - Desporto 050 - Na piscina051 - Fazer compras 052 - No hipermercado 053 - Lojas 054 - Comprar 055 - Trabalhar 056 - Sentimentos 057 - No médico 058 - Partes do corpo 059 - Nos correios 060 - No banco 061 - Números Ordinais 062 - Fazer perguntas 1 063 - Fazer perguntas 2 064 - Negação 1 065 - Negação 2 066 - Determinantes possessivos 1 067 - Determinantes possessivos 2 068 - grande – pequeno 069 - precisar – querer 070 - gostar de uma coisa 071 - querer alguma coisa 072 - ter de fazer alguma coisa 073 - poder alguma coisa 074 - pedir alguma coisa 075 - justificar alguma coisa 1076 - justificar alguma coisa 2 077 - justificar alguma coisa 3 078 - Adjetivos 1 079 - Adjetivos 2 080 - Adjetivos 3 081 - Passado 1 082 - Passado 2 083 - Passado 3 084 - Passado 4 085 - Perguntas – passado 1 086 - Perguntas – passado 2 087 - Passado dos verbos modais 1 088 - Passado dos verbos modais 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Oração subordinada com que 1 092 - Oração subordinada com que 2 093 - Orações subordinadas com se 094 - Conjunções 1 095 - Conjunções 2 096 - Conjunções 3 097 - Conjunções 4 098 - Conjunções duplas 099 - Genitivo 100 - Advérbios
-
- Compre o livro
- Anterior
- Próximo
- MP3
- A -
- A
- A+
72 [setenta e dois]
ter de fazer alguma coisa

७२ [बहात्तर]
72 [Bahāttara]
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
ter de fazer alguma coisa
एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे
ēkhādī gōṣṭa anivāryapaṇē karaṇyāsa bhāga paḍaṇē
Português (PT) | Marata | Tocar mais |
ter de/ ter que |
एख--- ग---- क----- ल---े
एखादी गोष्ट करावीच लागणे
0
ēk---- g---- k------- l----ē ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē |
+ |
Tenho de enviar a carta. |
मल- ह- प--- प------- प-----.
मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे.
0
ma-- h- p---- p---------- p-----. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Tenho de enviar a carta.मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे.malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē. |
Tenho de pagar o hotel. |
मल- ह------ ब-- द---- प-----.
मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे.
0
Ma-- h------- b--- d----- p-----. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Tenho de pagar o hotel.मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे.Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē. |
Tens de levantar-te cedo. |
तू ल--- उ--- प-----.
तू लवकर उठले पाहिजे.
0
Tū l------- u----- p-----. Tū lavakara uṭhalē pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Tens de levantar-te cedo.तू लवकर उठले पाहिजे.Tū lavakara uṭhalē pāhijē. |
Tens de trabalhar muito. |
तू ख-- क-- क--- प-----.
तू खूप काम केले पाहिजे.
0
Tū k---- k--- k--- p-----. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Tens de trabalhar muito.तू खूप काम केले पाहिजे.Tū khūpa kāma kēlē pāhijē. |
Tens de ser pontual. |
तू व------ अ--- प------.
तू वक्तशीर असले पाहिजेस.
0
Tū v-------- a---- p-------. Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Tens de ser pontual.तू वक्तशीर असले पाहिजेस.Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa. |
Ele tem de pôr gasolina. |
त्---- ग-- भ--- प-----.
त्याने गॅस भरला पाहिजे.
0
Ty--- g--- b------ p-----. Tyānē gĕsa bharalā pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ele tem de pôr gasolina.त्याने गॅस भरला पाहिजे.Tyānē gĕsa bharalā pāhijē. |
Ele tem de reparar o carro. |
त्---- क-- द------ क--- प-----.
त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे.
0
Ty--- k--- d------ k--- p-----. Tyānē kāra durusta kēlī pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ele tem de reparar o carro.त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे.Tyānē kāra durusta kēlī pāhijē. |
Ele tem de lavar o carro. |
त्---- क-- ध---- प-----.
त्याने कार धुतली पाहिजे.
0
Ty--- k--- d------ p-----. Tyānē kāra dhutalī pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ele tem de lavar o carro.त्याने कार धुतली पाहिजे.Tyānē kāra dhutalī pāhijē. |
Ela tem de fazer compras. |
ति-- ख---- क--- प-----.
तिने खरेदी केली पाहिजे.
0
Ti-- k------ k--- p-----. Tinē kharēdī kēlī pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ela tem de fazer compras.तिने खरेदी केली पाहिजे.Tinē kharēdī kēlī pāhijē. |
Ela tem de limpar o apartamento. |
ति-- घ- स-- क--- प-----.
तिने घर साफ केले पाहिजे.
0
Ti-- g---- s---- k--- p-----. Tinē ghara sāpha kēlē pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ela tem de limpar o apartamento.तिने घर साफ केले पाहिजे.Tinē ghara sāpha kēlē pāhijē. |
Ela tem de lavar a roupa. |
ति-- क--- ध---- प------.
तिने कपडे धुतले पाहिजेत.
0
Ti-- k----- d------ p-------. Tinē kapaḍē dhutalē pāhijēta. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ela tem de lavar a roupa.तिने कपडे धुतले पाहिजेत.Tinē kapaḍē dhutalē pāhijēta. |
Nós temos de ir já para a escola. |
आम--- ल--- श---- ग--- प-----.
आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे.
0
Ām-- l----- ś----- g--- p-----. Āmhī lagēca śāḷēta gēlē pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Nós temos de ir já para a escola.आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे.Āmhī lagēca śāḷēta gēlē pāhijē. |
Nós temos de ir já para o trabalho. |
आम--- ल--- क----- ग--- प-----.
आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे.
0
Ām-- l----- k----- g--- p-----. Āmhī lagēca kāmālā gēlē pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Nós temos de ir já para o trabalho.आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे.Āmhī lagēca kāmālā gēlē pāhijē. |
Nós temos de ir já ao médico. |
आम--- ल--- ड-------- ग--- प-----.
आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे.
0
Ām-- l----- ḍ---------- g--- p-----. Āmhī lagēca ḍŏkṭarakaḍē gēlē pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Nós temos de ir já ao médico.आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे.Āmhī lagēca ḍŏkṭarakaḍē gēlē pāhijē. |
Vocês têm de esperar pelo autocarro. |
तू ब--- व-- ब----- प-----.
तू बसची वाट बघितली पाहिजे.
0
Tū b----- v--- b-------- p-----. Tū basacī vāṭa baghitalī pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Vocês têm de esperar pelo autocarro.तू बसची वाट बघितली पाहिजे.Tū basacī vāṭa baghitalī pāhijē. |
Vocês têm de esperar pelo comboio. |
तू ट------ व-- ब----- प-----.
तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे.
0
Tū ṭ------ v--- b-------- p-----. Tū ṭrēnacī vāṭa baghitalī pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Vocês têm de esperar pelo comboio.तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे.Tū ṭrēnacī vāṭa baghitalī pāhijē. |
Vocês têm de esperar pelo táxi. |
तू ट------- व-- ब----- प-----.
तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे.
0
Tū ṭ------ v--- b-------- p-----. Tū ṭĕksīcī vāṭa baghitalī pāhijē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Vocês têm de esperar pelo táxi.तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे.Tū ṭĕksīcī vāṭa baghitalī pāhijē. |
Nenhum vídeo encontrado!
Porque é que existem tantas línguas diferentes?
Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. Deixaram África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. A um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por que motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os investigadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim se poderá identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...