Guia de conversação

pt Adjetivos 1   »   mr विशेषणे १

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

[viśēṣaṇē 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Marata Tocar mais
uma mulher velha म्हाता-ी ---्-ी म------- स----- म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
m----r- st-ī m------ s--- m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
uma mulher gorda लठ्ठ -्-्री ल--- स----- ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
l-ṭhṭha-st-ī l------ s--- l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
uma mulher curiosa ज-ज्ञा-- स्त--ी ज------- स----- ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
j---ā-ū -trī j------ s--- j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
um carro novo न--- -ार न--- क-- न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
n-------ā-a n----- k--- n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
um carro rápido वे-वा----र व----- क-- व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
v---vā-a ---a v------- k--- v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
um carro confortável आ-ाम-ा-ी--ार आ------- क-- आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
ā-ā-ad-y- kāra ā-------- k--- ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra
um vestido azul नी-ा----ाख न--- प---- न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
n-ḷ--pō-ākha n--- p------ n-ḷ- p-ṣ-k-a ------------ nīḷā pōṣākha
um vestido encarnado लाल प-षाख ल-- प---- ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
l--- p---k-a l--- p------ l-l- p-ṣ-k-a ------------ lāla pōṣākha
um vestido verde ह-र-ा-पो-ाख ह---- प---- ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
hi-avā p--ā--a h----- p------ h-r-v- p-ṣ-k-a -------------- hiravā pōṣākha
uma mala preta क--ी --ग क--- ब-- क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
kāḷ- bĕga k--- b--- k-ḷ- b-g- --------- kāḷī bĕga
uma mala castanha त---र--बॅग त----- ब-- त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
ta----r- ---a t------- b--- t-p-k-r- b-g- ------------- tapakirī bĕga
uma mala branca प-ं--- बॅग प----- ब-- प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
pāṇḍ--rī --ga p------- b--- p-ṇ-h-r- b-g- ------------- pāṇḍharī bĕga
pessoas simpáticas च-ंगल---ोक च----- ल-- च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
cāṅg-l- ---a c------ l--- c-ṅ-a-ē l-k- ------------ cāṅgalē lōka
pessoas bem-educadas नम्र---क न--- ल-- न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
na-ra --ka n---- l--- n-m-a l-k- ---------- namra lōka
pessoas interessantes इ----स्ट-ं--/-व--ि--ट-ू-्- -ोक इ---------- / व----------- ल-- इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
i-ṭ---s-----/-v-----ṭa----a -ōka i------------ v------------ l--- i-ṭ-r-s-i-g-/ v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- -------------------------------- iṇṭarēsṭiṅga/ vaiśiṣṭapūrṇa lōka
crianças amáveis प---मळ---ले प----- म--- प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
p-ē-a-a----ē p------ m--- p-ē-a-a m-l- ------------ prēmaḷa mulē
crianças malcomportadas उद्-ट----े उ---- म--- उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
ud--h-ṭ- mu-ē u------- m--- u-'-h-ṭ- m-l- ------------- ud'dhaṭa mulē
crianças bem-comportadas स-स्---वी मु-े स-------- म--- स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
s-s---h--ī -ulē s--------- m--- s-s-a-h-v- m-l- --------------- susvabhāvī mulē

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria a pensar. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível não conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado numa experiência científica. Os investigadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para tal efeito, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-me um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de elétrodos. E este registo também pode ser processado! Com recurso a um computador pode-se convertê-lo num padrão sonoro. Assim se pode identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma dada palavra. Só temos que traduzi-lo num sinal acústico. Porque se tem um padrão sonoro, conhece-se a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente no ecrã do computador. Então, os investigadores esperam brevemente de serem capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de se ler os pensamentos continua...