Guia de conversação

pt Cores   »   mr रंग

14 [catorze]

Cores

Cores

१४ [चौदा]

14 [Caudā]

रंग

[raṅga]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Marata Tocar mais
A neve é branca. बर-फ -ा-ढ-ा ---ो. ब--- प----- अ---- ब-्- प-ं-र- अ-त-. ----------------- बर्फ पांढरा असतो. 0
b-r-ha--ā-ḍh-rā-a-atō. b----- p------- a----- b-r-h- p-ṇ-h-r- a-a-ō- ---------------------- barpha pāṇḍharā asatō.
O sol é amarelo. स---य----ळ- असत-. स---- प---- अ---- स-र-य प-व-ा अ-त-. ----------------- सूर्य पिवळा असतो. 0
S--ya-----ḷ- a--tō. S---- p----- a----- S-r-a p-v-ḷ- a-a-ō- ------------------- Sūrya pivaḷā asatō.
A laranja é cor de laranja. सं-्र- ----ं-ी-असते. स----- न------ अ---- स-त-र- न-र-ं-ी अ-त-. -------------------- संत्रे नारिंगी असते. 0
San-rē n--iṅg- a----. S----- n------ a----- S-n-r- n-r-ṅ-ī a-a-ē- --------------------- Santrē nāriṅgī asatē.
A cereja é vermelha. च-री ला---स--. च--- ल-- अ---- च-र- ल-ल अ-त-. -------------- चेरी लाल असते. 0
C-r--lāla a---ē. C--- l--- a----- C-r- l-l- a-a-ē- ---------------- Cērī lāla asatē.
O céu é azul. आ-ा- --ळ- ---े. आ--- न--- अ---- आ-ा- न-ळ- अ-त-. --------------- आकाश नीळे असते. 0
Ākā-a -īḷē-a-at-. Ā---- n--- a----- Ā-ā-a n-ḷ- a-a-ē- ----------------- Ākāśa nīḷē asatē.
A relva é verde. ग-त--िरवे अस--. ग-- ह---- अ---- ग-त ह-र-े अ-त-. --------------- गवत हिरवे असते. 0
G-va-a--i-av- ---t-. G----- h----- a----- G-v-t- h-r-v- a-a-ē- -------------------- Gavata hiravē asatē.
A Terra é castanha. म-त---प-िरी-अ--े. म--- त----- अ---- म-त- त-क-र- अ-त-. ----------------- माती तपकिरी असते. 0
Mātī ---akir--a--tē. M--- t------- a----- M-t- t-p-k-r- a-a-ē- -------------------- Mātī tapakirī asatē.
A nuvem é cinzenta. ढग---डा --तो. ढ- क--- अ---- ढ- क-ड- अ-त-. ------------- ढग करडा असतो. 0
Ḍ--ga-k--a-ā-a----. Ḍ---- k----- a----- Ḍ-a-a k-r-ḍ- a-a-ō- ------------------- Ḍhaga karaḍā asatō.
Os pneus são pretos. टा------- अ-त-त. ट--- क--- अ----- ट-य- क-ळ- अ-त-त- ---------------- टायर काळे असतात. 0
Ṭ-y--- k-ḷ- as-t-ta. Ṭ----- k--- a------- Ṭ-y-r- k-ḷ- a-a-ā-a- -------------------- Ṭāyara kāḷē asatāta.
De que cor é a neve? Branca. बर----ा---- क-ण---अ---- प-ं-र-. ब------ र-- क---- अ---- प------ ब-्-ा-ा र-ग क-ण-ा अ-त-? प-ं-र-. ------------------------------- बर्फाचा रंग कोणता असतो? पांढरा. 0
Ba--h-c--r-ṅ-a k--at- asa-ō? --ṇḍh---. B------- r---- k----- a----- P-------- B-r-h-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- P-ṇ-h-r-. -------------------------------------- Barphācā raṅga kōṇatā asatō? Pāṇḍharā.
De que cor é o sol? Amarelo. स-र्या---र---क-णत- -स--? -ि--ा. स------- र-- क---- अ---- प----- स-र-य-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? प-व-ा- ------------------------------- सूर्याचा रंग कोणता असतो? पिवळा. 0
Sūr-āc- r-ṅg- k---t- --a--?-Pi-aḷ-. S------ r---- k----- a----- P------ S-r-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- P-v-ḷ-. ----------------------------------- Sūryācā raṅga kōṇatā asatō? Pivaḷā.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. सं--र्य-चा -ं---ो--ा -स--? न-रि-गी. स--------- र-- क---- अ---- न------- स-त-र-य-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? न-र-ं-ी- ----------------------------------- संत्र्याचा रंग कोणता असतो? नारिंगी. 0
S--try-c- --ṅ-- -ōṇ-t--a--t-? N----gī. S-------- r---- k----- a----- N------- S-n-r-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- N-r-ṅ-ī- -------------------------------------- Santryācā raṅga kōṇatā asatō? Nāriṅgī.
De que cor é a cereja? Vermelha. च----ा-र-ग---णत---सत-- --ल. च----- र-- क---- अ---- ल--- च-र-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? ल-ल- --------------------------- चेरीचा रंग कोणता असतो? लाल. 0
C--īc--r-ṅ-a kō--tā -s-t-?-Lā--. C----- r---- k----- a----- L---- C-r-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- L-l-. -------------------------------- Cērīcā raṅga kōṇatā asatō? Lāla.
De que cor é o céu? Azul. आ--------ं--क-ण-ा----ो? नीळ-. आ------ र-- क---- अ---- न---- आ-ा-ा-ा र-ग क-ण-ा अ-त-? न-ळ-. ----------------------------- आकाशाचा रंग कोणता असतो? नीळा. 0
Ā----cā --ṅg- --------sa--- Nī--. Ā------ r---- k----- a----- N---- Ā-ā-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- N-ḷ-. --------------------------------- Ākāśācā raṅga kōṇatā asatō? Nīḷā.
De que cor é a relva? Verde. गव-ाच- -ं---ो--ा-अ---? -ि--ा. ग----- र-- क---- अ---- ह----- ग-त-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? ह-र-ा- ----------------------------- गवताचा रंग कोणता असतो? हिरवा. 0
G--a--c--ra------ṇ--ā -sat-?--iravā. G------- r---- k----- a----- H------ G-v-t-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- H-r-v-. ------------------------------------ Gavatācā raṅga kōṇatā asatō? Hiravā.
De que cor é a Terra? Castanha. माती-ा--ं- ----- अ--ो- -पकिर-. म----- र-- क---- अ---- त------ म-त-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? त-क-र-. ------------------------------ मातीचा रंग कोणता असतो? तपकिरी. 0
M-tī-- -aṅga -ō---ā -s--ō? T---k-rī. M----- r---- k----- a----- T-------- M-t-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- T-p-k-r-. ------------------------------------ Mātīcā raṅga kōṇatā asatō? Tapakirī.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ढ-ाचा --- -ो-ता--स--- क---. ढ---- र-- क---- अ---- क---- ढ-ा-ा र-ग क-ण-ा अ-त-? क-ड-. --------------------------- ढगाचा रंग कोणता असतो? करडा. 0
Ḍ-agā------ga ---atā as-t-? -ara-ā. Ḍ------ r---- k----- a----- K------ Ḍ-a-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- K-r-ḍ-. ----------------------------------- Ḍhagācā raṅga kōṇatā asatō? Karaḍā.
De que cor são os pneus? Pretos. टायर--च--र-ग-क---ा अस-ो- -ाळ-. ट------- र-- क---- अ---- क---- ट-य-ा-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? क-ळ-. ------------------------------ टायरांचा रंग कोणता असतो? काळा. 0
Ṭ----ān̄c- ---ga k-ṇ-tā a--tō?--āḷā. Ṭ--------- r---- k----- a----- K---- Ṭ-y-r-n-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- K-ḷ-. ------------------------------------ Ṭāyarān̄cā raṅga kōṇatā asatō? Kāḷā.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!