Guia de conversação

pt No hotel – chegada   »   mr हाटेलमध्ये – आगमन

27 [vinte e sete]

No hotel – chegada

No hotel – chegada

२७ [सत्तावीस]

27 [Sattāvīsa]

हाटेलमध्ये – आगमन

[hāṭēlamadhyē – āgamana]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Marata Tocar mais
(Você) tem um quarto livre? आ-ल्याक-- खो---र-क-मी -हे-क-? आ_____ खो_ रि__ आ_ का_ आ-ल-य-क-े ख-ल- र-क-म- आ-े क-? ----------------------------- आपल्याकडे खोली रिकामी आहे का? 0
āp--yāka-ē-k--l--r--ā---ā-ē --? ā_________ k____ r_____ ā__ k__ ā-a-y-k-ḍ- k-ō-ī r-k-m- ā-ē k-? ------------------------------- āpalyākaḍē khōlī rikāmī āhē kā?
Eu reservei um quarto. म---- खोल- -र-्-ित-क--ी-आ-े. मी ए_ खो_ आ____ के_ आ__ म- ए- ख-ल- आ-क-ष-त क-ल- आ-े- ---------------------------- मी एक खोली आरक्षित केली आहे. 0
Mī-ē----h-l--ā-a-ṣ--- k--ī-ā-ē. M_ ē__ k____ ā_______ k___ ā___ M- ē-a k-ō-ī ā-a-ṣ-t- k-l- ā-ē- ------------------------------- Mī ēka khōlī ārakṣita kēlī āhē.
O meu nome é Müller. मा---नाव-म्य-------. मा_ ना_ म्___ आ__ म-झ- न-व म-य-ल- आ-े- -------------------- माझे नाव म्युलर आहे. 0
Mā--- n--a---ul-ra --ē. M____ n___ m______ ā___ M-j-ē n-v- m-u-a-a ā-ē- ----------------------- Mājhē nāva myulara āhē.
Eu preciso de um quarto simples. म-ा-ए---ेड------ी ख-ल---वी--ह-. म_ ए_ बे_ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा ए- ब-ड अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ------------------------------- मला एक बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
Mal---k- bē-- a-a-ēlī--hōl-------ā--. M___ ē__ b___ a______ k____ h___ ā___ M-l- ē-a b-ḍ- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- ------------------------------------- Malā ēka bēḍa asalēlī khōlī havī āhē.
Eu preciso de um quarto duplo. म-ा--क ----ब---अ-ले-ी -ोली-हवी --े. म_ ए_ ड_____ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा ए- ड-ल-ब-ड अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ----------------------------------- मला एक डबल-बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
Ma-- ē-a---b-l--b-ḍ--a--lēlī-khō-- -a-----ē. M___ ē__ ḍ__________ a______ k____ h___ ā___ M-l- ē-a ḍ-b-l---ē-a a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- -------------------------------------------- Malā ēka ḍabala-bēḍa asalēlī khōlī havī āhē.
Quanto é que custa o quarto por noite? एका ---्रीसाठी----ी-े भ--े क--ी? ए_ रा____ खो__ भा_ कि__ ए-ा र-त-र-स-ठ- ख-ल-च- भ-ड- क-त-? -------------------------------- एका रात्रीसाठी खोलीचे भाडे किती? 0
Ē-ā -ā-r---ṭh----ō--c- bh--ē-kit-? Ē__ r_________ k______ b____ k____ Ē-ā r-t-ī-ā-h- k-ō-ī-ē b-ā-ē k-t-? ---------------------------------- Ēkā rātrīsāṭhī khōlīcē bhāḍē kitī?
Gostaria de um quarto com casa de banho . म-ा टबबा--- सोय---लेल- --ली --ी-आह-. म_ ट____ सो_ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा ट-ब-थ-ी स-य अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ------------------------------------ मला टबबाथची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
Ma-- -----ā----ī--ō-- asa-ē-ī ---l---avī--h-. M___ ṭ__________ s___ a______ k____ h___ ā___ M-l- ṭ-b-b-t-a-ī s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- --------------------------------------------- Malā ṭababāthacī sōya asalēlī khōlī havī āhē.
Gostaria de um quarto com chuveiro. मल- -ॉव-च--स-य-अ-ल--ी ख--ी-हव---हे. म_ शॉ___ सो_ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा श-व-च- स-य अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ----------------------------------- मला शॉवरची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
M--ā ś-v-r----sōya ---l-lī--h-l- -avī āhē. M___ ś_______ s___ a______ k____ h___ ā___ M-l- ś-v-r-c- s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- ------------------------------------------ Malā śŏvaracī sōya asalēlī khōlī havī āhē.
Posso ver o quarto? म- ख-ली -ा---शक-ो --श-ते--ा? मी खो_ पा_ श__ / श__ का_ म- ख-ल- प-ह- श-त- / श-त- क-? ---------------------------- मी खोली पाहू शकतो / शकते का? 0
M---hōlī-p-hū-ś--a-ō------tē-k-? M_ k____ p___ ś______ ś_____ k__ M- k-ō-ī p-h- ś-k-t-/ ś-k-t- k-? -------------------------------- Mī khōlī pāhū śakatō/ śakatē kā?
Há alguma garagem aqui? इ-- -ॅरेज--ह- क-? इ_ गॅ__ आ_ का_ इ-े ग-र-ज आ-े क-? ----------------- इथे गॅरेज आहे का? 0
I-hē--ĕr-ja---- kā? I___ g_____ ā__ k__ I-h- g-r-j- ā-ē k-? ------------------- Ithē gĕrēja āhē kā?
Há algum cofre aqui? इ-े-त-जो-ी-आ-- क-? इ_ ति__ आ_ का_ इ-े त-ज-र- आ-े क-? ------------------ इथे तिजोरी आहे का? 0
It-ē ti-ōrī ā-ē-kā? I___ t_____ ā__ k__ I-h- t-j-r- ā-ē k-? ------------------- Ithē tijōrī āhē kā?
Há algum fax aqui? इथ- फ-क्--मशीन-आ-े का? इ_ फॅ__ म__ आ_ का_ इ-े फ-क-स म-ी- आ-े क-? ---------------------- इथे फॅक्स मशीन आहे का? 0
I-h- p-ĕks--m----a-āhē-kā? I___ p_____ m_____ ā__ k__ I-h- p-ĕ-s- m-ś-n- ā-ē k-? -------------------------- Ithē phĕksa maśīna āhē kā?
Está bem, eu fico com o quarto. ठ-क---े.-मी -ोली -े-ो--/ -े--. ठी_ आ__ मी खो_ घे__ / घे__ ठ-क आ-े- म- ख-ल- घ-त-. / घ-त-. ------------------------------ ठीक आहे. मी खोली घेतो. / घेते. 0
Ṭhī-a--hē- -ī k-ōl--g------/-G--t-. Ṭ____ ā___ M_ k____ g_____ / G_____ Ṭ-ī-a ā-ē- M- k-ō-ī g-ē-ō- / G-ē-ē- ----------------------------------- Ṭhīka āhē. Mī khōlī ghētō. / Ghētē.
Aqui estão as chaves. ह--ा-कि--ल्-ा. ह्_ कि____ ह-य- क-ल-ल-य-. -------------- ह्या किल्ल्या. 0
Hy--k-ll--. H__ k______ H-ā k-l-y-. ----------- Hyā killyā.
Aqui está a minha bagagem. हे मा-े---म-न. हे मा_ सा___ ह- म-झ- स-म-न- -------------- हे माझे सामान. 0
H-----hē ---ān-. H_ m____ s______ H- m-j-ē s-m-n-. ---------------- Hē mājhē sāmāna.
A que horas é o pequeno-almoço? आपण---य-हा-- --त--व--त- -े-ा? आ__ न्___ कि_ वा__ दे__ आ-ण न-य-ह-र- क-त- व-ज-ा द-त-? ----------------------------- आपण न्याहारी किती वाजता देता? 0
Āpaṇ- n'yāh--- -itī-vāja-- --t-? Ā____ n_______ k___ v_____ d____ Ā-a-a n-y-h-r- k-t- v-j-t- d-t-? -------------------------------- Āpaṇa n'yāhārī kitī vājatā dētā?
A que horas é o almoço? आप--दु-ा-चे ज----क--ी व---- ---ा? आ__ दु___ जे__ कि_ वा__ दे__ आ-ण द-प-र-े ज-व- क-त- व-ज-ा द-त-? --------------------------------- आपण दुपारचे जेवण किती वाजता देता? 0
Ā------u--ra-- jēva-a -it- --j-t--d---? Ā____ d_______ j_____ k___ v_____ d____ Ā-a-a d-p-r-c- j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? --------------------------------------- Āpaṇa dupāracē jēvaṇa kitī vājatā dētā?
A que horas é o jantar? आ-- --त्रीच- जेव- -ि-ी---ज-ा देत-? आ__ रा___ जे__ कि_ वा__ दे__ आ-ण र-त-र-च- ज-व- क-त- व-ज-ा द-त-? ---------------------------------- आपण रात्रीचे जेवण किती वाजता देता? 0
Āpa-- rātrī-- -----a--i-ī vā---- -ētā? Ā____ r______ j_____ k___ v_____ d____ Ā-a-a r-t-ī-ē j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? -------------------------------------- Āpaṇa rātrīcē jēvaṇa kitī vājatā dētā?

As pausas são importantes para o sucesso da aprendizagem.

Quem quiser aprender com sucesso, deve fazer pausas com frequência! Este é o resultado dos mais recentes estudos científicos. Os investigadores estudaram as várias fases da aprendizagem. Várias situações de aprendizagem foram alvo de simulação. A melhor maneira de assimilarmos as informações é fazendo-o em pequenas unidades didáticas. Isto significa que não devemos aprender muito de uma só vez. Entre cada unidade didática devemos fazer sempre pausas. O sucesso da nossa aprendizagem depende também de outros processos de natureza bioquímica. Estes processos têm lugar no nosso cérebro. E condicionam o nosso ritmo de aprendizagem. Quando aprendemos algo novo, o nosso cérebro liberta determinadas substâncias. Estas substâncias influenciam a atividade das nossas células do cérebro. Existem, particularmente, duas enzimas que desempenham neste processo um papel importante. Elas são libertadas quando aprendemos novos conteúdos. No entanto, o cérebro não as liberta em conjunto. A sua ação desenrola-se com um intervalo de tempo entre si. Todavia, aprendemos melhor quando as duas enzimas são libertadas ao mesmo tempo. E este sucesso aumenta significativamente quando fazemos pausas mais vezes. É, pois, recomendável que a duração entre as várias fases da aprendizagem possa variar. A duração das pausas deve ser igualmente diferente. No início, o ideal seria fazer duas pausas de dez minutos. Seguida de outra uma pausa de cinco minutos. Em seguida, uma pausa de 30 minutos. Durante as pausas, o nosso cérebro assimila bem os novos conteúdos. Durante as pausas, devíamos deixar o local de trabalho. Também é bom mover-se durante as pausas. Dê, pois, um passeio nos intervalos do seu estudo! E não tenha remorsos - afinal você continua a aprender!