Guia de conversação
Na estação »
Στον σταθμό του τρένου
-
PT Português (BR)
-
ar Árabe
nl Holandês
de Alemão
EN Inglês (US)
en Inglês (UK)
es Espanhol
fr Francês
ja Japonês
pt Português (PT)
PT Português (BR)
zh Chinês (simplificado)
ad Adigue
af Africâner
am Amárico
be Bielorrusso
bg Búlgaro
-
bn Bengali
bs Bósnio
ca Catalão
cs Tcheco
da Dinamarquês
eo Esperanto
et Estoniano
fa Persa
fi Finlandês
he Hebraico
hi Hindi
hr Croata
hu Húngaro
id Indonésio
it Italiano
ka Georgiano
-
kn Canarês
ko Coreano
ku Curdo (kurmanji)
ky Quirguiz
lt Lituano
lv Letão
mk Macedônio
mr Marata
no Norueguês
pa Punjabi
pl Polonês
ro Romeno
ru Russo
sk Eslovaco
sl esloveno
sq Albanês
-
sr Sérvio
sv Sueco
ta Tâmil
te Telugo
th Tailandês
ti Tigrínia
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraniano
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
EL Grego
-
ar Árabe
nl Holandês
de Alemão
EN Inglês (US)
en Inglês (UK)
es Espanhol
fr Francês
ja Japonês
pt Português (PT)
zh Chinês (simplificado)
ad Adigue
af Africâner
am Amárico
be Bielorrusso
bg Búlgaro
bn Bengali
-
bs Bósnio
ca Catalão
cs Tcheco
da Dinamarquês
el Grego
eo Esperanto
et Estoniano
fa Persa
fi Finlandês
he Hebraico
hi Hindi
hr Croata
hu Húngaro
id Indonésio
it Italiano
ka Georgiano
-
kn Canarês
ko Coreano
ku Curdo (kurmanji)
ky Quirguiz
lt Lituano
lv Letão
mk Macedônio
mr Marata
no Norueguês
pa Punjabi
pl Polonês
ro Romeno
ru Russo
sk Eslovaco
sl esloveno
sq Albanês
-
sr Sérvio
sv Sueco
ta Tâmil
te Telugo
th Tailandês
ti Tigrínia
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraniano
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lições
-
001 - Pessoas 002 - Família 003 - Conhecer 004 - Na escola 005 - Países e línguas 006 - Ler e escrever 007 - Números 008 - A hora 009 - Dias de semana 010 - Ontem – hoje – amanhã 011 - Meses 012 - Bebidas 013 - Atividades 014 - Cores 015 - Frutas e alimentos 016 - Estações do ano e tempo 017 - Em casa 018 - Limpeza da casa 019 - Na cozinha 020 - Conversa 1 021 - Conversa 2 022 - Conversa 3 023 - Aprender línguas estrangeiras 024 - Encontro 025 - Na cidade026 - Na natureza 027 - No hotel – chegada 028 - No hotel – reclamações 029 - No restaurante 1 030 - No restaurante 2 031 - No restaurante 3 032 - No restaurante 4 033 - Na estação 034 - No comboio 035 - No aeroporto 036 - Transporte público 037 - No caminho 038 - No táxi 039 - Avaria do carro 040 - Perguntar o caminho 041 - Orientação 042 - Visita na cidade 043 - No jardim zoológico 044 - Sair à noite 045 - No cinema 046 - Na discoteca 047 - Preparações de viagem 048 - Atividades de férias 049 - Esportes 050 - Na piscina051 - Fazer compras 052 - No hipermercado 053 - Lojas 054 - Comprar 055 - Trabalhar 056 - Sentimentos 057 - No médico 058 - Membros do corpo 059 - Nos correios 060 - No banco 061 - Números Ordinais 062 - Fazer perguntas 1 063 - Fazer perguntas 2 064 - Negação 1 065 - Negação 2 066 - Pronomes possessivos 1 067 - Pronomes possessivos 2 068 - grande – pequeno 069 - precisar – querer 070 - gostar de qualquer coisa 071 - querer qualquer coisa 072 - ter de fazer qualquer coisa 073 - poder qualquer coisa 074 - pedir alguma coisa 075 - justificar qualquer coisa 1076 - justificar qualquer coisa 2 077 - justificar qualquer coisa 3 078 - Adjetivos 1 079 - Adjetivos 2 080 - Adjetivos 3 081 - Passado 1 082 - Passado 2 083 - Passado 3 084 - Passado 4 085 - Perguntas – passado 1 086 - Perguntas – passado 2 087 - Passado dos verbos modais 1 088 - Passado dos verbos modais 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Oração subordinada com que 1 092 - Oração subordinada com que 2 093 - Orações subordinadas com se 094 - Conjunções 1 095 - Conjunções 2 096 - Conjunções 3 097 - Conjunção 4 098 - Conjunções duplas 099 - Genitivo 100 - Advérbios
-
- Compre o livro
- Anterior
- Próximo
- MP4
- A -
- A
- A+
33 [trinta e três]
Na estação

33 [τριάντα τρία]
33 [triánta tría]
Português (BR) | Grego | Tocar mais |
Quando sai o próximo trem para Berlim? |
Πό-- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Β-------;
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;
0
Pó-- p------ t- e------ t---- g-- B-------? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quando sai o próximo trem para Berlim?Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno? |
Quando sai o próximo trem para Paris? |
Πό-- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Π-----;
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;
0
Pó-- p------ t- e------ t---- g-- P-----? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quando sai o próximo trem para Paris?Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi? |
Quando sai o próximo trem para Londres? |
Πό-- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Λ------;
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;
0
Pó-- p------ t- e------ t---- g-- L------? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quando sai o próximo trem para Londres?Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno? |
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? |
Τι ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Β-------;
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;
0
Ti ṓ-- p------ t- t---- g-- B-------? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!A que horas vai o trem vai para Varsóvia?Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía? |
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? |
Τι ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Σ--------;
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;
0
Ti ṓ-- p------ t- t---- g-- S---------? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!A que horas vai o trem vai para Estocolmo?Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē? |
A que horas vai o trem vai para Budapeste? |
Τι ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Β---------;
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;
0
Ti ṓ-- p------ t- t---- g-- B---------? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!A que horas vai o trem vai para Budapeste?Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē? |
Eu quero um bilhete para Madrid. |
Θα ή---- έ-- ε-------- γ-- Μ------.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
0
Th- ḗ----- é-- e-------- g-- M------. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu quero um bilhete para Madrid.Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē. |
Eu quero um bilhete para Praga. |
Θα ή---- έ-- ε-------- γ-- Π----.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
0
Th- ḗ----- é-- e-------- g-- P----. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu quero um bilhete para Praga.Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága. |
Eu quero um bilhete para Berna. |
Θα ή---- έ-- ε-------- γ-- Β----.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.
0
Th- ḗ----- é-- e-------- g-- B----. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu quero um bilhete para Berna.Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē. |
Quando chega o trem a Viena? |
Πό-- φ----- τ- τ---- σ--- Β-----;
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;
0
Pó-- p------ t- t---- s--- B-----? Póte phtánei to tréno stēn Biénnē? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quando chega o trem a Viena?Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;Póte phtánei to tréno stēn Biénnē? |
Quando chega o trem a Moscou? |
Πό-- φ----- τ- τ---- σ--- Μ----;
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;
0
Pó-- p------ t- t---- s--- M-----? Póte phtánei to tréno stēn Móscha? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quando chega o trem a Moscou?Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;Póte phtánei to tréno stēn Móscha? |
Quando chega o trem a Amsterdão? |
Πό-- φ----- τ- τ---- σ-- Ά---------;
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
0
Pó-- p------ t- t---- s-- Á---------? Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quando chega o trem a Amsterdão?Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam? |
Preciso trocar de trem? |
Πρ---- ν- α----- τ----;
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
0
Pr---- n- a----- t----? Prépei na alláxō tréno? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Preciso trocar de trem?Πρέπει να αλλάξω τρένο;Prépei na alláxō tréno? |
De que estação sai o trem? |
Απ- π--- α------- α------- τ- τ----;
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;
0
Ap- p--- a-------- a-------- t- t----? Apó poia apobáthra anachōreí to tréno? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!De que estação sai o trem?Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;Apó poia apobáthra anachōreí to tréno? |
O trem tem vagão-leito? |
Το τ---- έ--- κ---------;
Το τρένο έχει κλινάμαξες;
0
To t---- é---- k---------? To tréno échei klinámaxes? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!O trem tem vagão-leito?Το τρένο έχει κλινάμαξες;To tréno échei klinámaxes? |
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. |
Θα ή---- μ--- α--- μ------- σ--- Β--------.
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.
0
Th- ḗ----- m--- a--- m------- s--- B--------. Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas.Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles. |
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. |
Θα ή---- έ-- ε-------- μ- ε-------- γ-- Κ--------.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
0
Th- ḗ----- é-- e-------- m- e--------- g-- K---------. Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu quero uma passagem de volta para Copenhague.Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē. |
Quanto custa um lugar no vagão-leito? |
Πό-- κ------- μ-- θ--- σ- κ--------;
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;
0
Pó-- k------- m-- t---- s- k--------? Póso kostízei mía thésē se klinámaxa? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Quanto custa um lugar no vagão-leito?Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;Póso kostízei mía thésē se klinámaxa? |
Nenhum vídeo encontrado!
Mudança linguística
O mundo no qual vivemos está em constante mudança.
Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada.
Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica.
Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua.
Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos.
A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua.
A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras.
A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário.
A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais.
As razões da mudança linguística são imensas.
Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos.
Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço.
Por isso, simplificam a sua língua.
As inovações também podem favorecer a mudança linguística.
É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas.
Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras.
Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente.
É um processo natural e que acontece automaticamente.
Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua.
E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito.
Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística.
Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização.
A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas.
Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas.
Chamam-se anglicismos.
Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios.
No entanto, trata-se de uma marca positiva.
Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!