Guia de conversação

px Oração subordinada com que 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

[Deutereúouses protáseis me óti 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Grego Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. Ο-κ-ιρό--ί-ω- βελ-ι---ί αύρ--. Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο- ------------------------------ Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
O -----s-í--s -e--iō---- a-ri-. O kairós ísōs beltiōtheí aúrio. O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Como sabe isso? Π-ς τ--ξ--ετε-α---; Πώς το ξέρετε αυτό; Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-; ------------------- Πώς το ξέρετε αυτό; 0
P----o x----e-----? Pṓs to xérete autó? P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Eu espero que melhore. Ε-π--ω ό-- θ----λτ-ω-ε-. Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί- ------------------------ Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
El-í---ót----- be-t--theí. Elpízō óti tha beltiōtheí. E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
Ele vem com certeza. Σί-ουρ---- έρθ-ι. Σίγουρα θα έρθει. Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι- ----------------- Σίγουρα θα έρθει. 0
S-go--a t-- ér--e-. Sígoura tha érthei. S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Com certeza? Ε-ναι-σί-----; Είναι σίγουρο; Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο- -------------- Είναι σίγουρο; 0
E-na- sí-----? Eínai sígouro? E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Eu sei que ele vem. Ξ--- ----θα-έ--ει. Ξέρω ότι θα έρθει. Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι- ------------------ Ξέρω ότι θα έρθει. 0
X-rō -ti--ha -r--ei. Xérō óti tha érthei. X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------- Xérō óti tha érthei.
Ele com certeza vai telefonar. Σίγ--ρα-θ---η--φω-ήσ-ι. Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- ----------------------- Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
Sí-ou----h-----e-h--ḗ---. Sígoura tha tēlephōnḗsei. S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ------------------------- Sígoura tha tēlephōnḗsei.
Verdade? Αλ--ε--; Αλήθεια; Α-ή-ε-α- -------- Αλήθεια; 0
Alḗt----? Alḗtheia? A-ḗ-h-i-? --------- Alḗtheia?
Eu acredito que ele vai telefonar. Π-στ----ό---θ- ---ε-ωνήσ-ι. Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- --------------------------- Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
P--teú- ót- th--t--ep-ō---e-. Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei. P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ----------------------------- Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
O vinho é velho com certeza. Τ--κ---- ----- σ-γ---- π-λ--. Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό- ----------------------------- Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
To--ras- --nai-sí-o----palió. To krasí eínai sígoura palió. T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó- ----------------------------- To krasí eínai sígoura palió.
Sabe isso com certeza? Το --ρετ----γου---αυ-ό; Το ξέρετε σίγουρα αυτό; Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-; ----------------------- Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
T- xér--e--í-o----a--ó? To xérete sígoura autó? T- x-r-t- s-g-u-a a-t-? ----------------------- To xérete sígoura autó?
Eu suponho que seja velho. Υ-----ω ό-- ε--αι -αλι-. Υποθέτω ότι είναι παλιό. Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό- ------------------------ Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Yp---é-ō óti--í-a- p-li-. Ypothétō óti eínai palió. Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó- ------------------------- Ypothétō óti eínai palió.
O nosso chefe está com bom aspecto. Το-αφ-ν-ι-ό-μ-- έ--- -ρ-ί- εμφ-ν--η. Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-. ------------------------------------ Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
To aph-nti-- mas-éch-i--r--a----h-n-s-. To aphentikó mas échei ōraía emphánisē. T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē- --------------------------------------- To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
Acha? Β----ε--; Βρίσκετε; Β-ί-κ-τ-; --------- Βρίσκετε; 0
Br----t-? Brískete? B-í-k-t-? --------- Brískete?
Acho que realmente está com excelente aspecto. Βρίσκω-μά--στ--ό-ι -ί-αι -ο---ω-α---. Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-. ------------------------------------- Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
B--sk- -á--sta --- ---ai-pol--ōra---. Brískō málista óti eínai polý ōraíos. B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-. ------------------------------------- Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
O chefe tem com certeza uma namorada. Το-α-εντ--- --ει -ί-ου---φ-λ-. Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-. ------------------------------ Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
To-aphen-i---é---i --g-ur--phílē. To aphentikó échei sígoura phílē. T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē- --------------------------------- To aphentikó échei sígoura phílē.
Acha mesmo? Α--θεια-το π--τε-ετε; Αλήθεια το πιστεύετε; Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε- --------------------- Αλήθεια το πιστεύετε; 0
A-ḗ-he-- -o--i--eúet-? Alḗtheia to pisteúete? A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e- ---------------------- Alḗtheia to pisteúete?
É bem possível que ele tenha uma namorada. Ε-να----λύ--ιθ-νό ό-ι έχ-----λ-. Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-. -------------------------------- Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
Eínai-po-ý pi----ó ót--éch-i --íl-. Eínai polý pithanó óti échei phílē. E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē- ----------------------------------- Eínai polý pithanó óti échei phílē.

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam sua língua de espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem da língua espanhola. Ela tem origem em uma língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinônimos Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado tanto na África Ocidental como nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogêneo Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... O que estamos esperando? - ¡Vamos!