Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   el Χθες – σήμερα – αύριο

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [δέκα]

10 [déka]

Χθες – σήμερα – αύριο

[Chthes – sḗmera – aúrio]

Português (BR) Grego Tocar mais
Ontem foi sábado. Χθ-- ή--- Σ------. Χθες ήταν Σάββατο. 0
C----- ḗ--- S------. Ch---- ḗ--- S------. Chthes ḗtan Sábbato. C-t-e- ḗ-a- S-b-a-o. -------------------.
Ontem estive no cinema. Χθ-- π--- σ-----. Χθες πήγα σινεμά. 0
C----- p--- s-----. Ch---- p--- s-----. Chthes pḗga sinemá. C-t-e- p-g- s-n-m-. ------------------.
O filme foi interessante. Η τ----- ή--- ε-----------. Η ταινία ήταν ενδιαφέρουσα. 0
Ē t----- ḗ--- e------------. Ē t----- ḗ--- e------------. Ē tainía ḗtan endiaphérousa. Ē t-i-í- ḗ-a- e-d-a-h-r-u-a. ---------------------------.
Hoje é domingo. Σή---- ε---- Κ------. Σήμερα είναι Κυριακή. 0
S----- e---- K------. Sḗ---- e---- K------. Sḗmera eínai Kyriakḗ. S-m-r- e-n-i K-r-a-ḗ. --------------------.
Hoje não trabalho. Σή---- δ-- δ------. Σήμερα δεν δουλεύω. 0
S----- d-- d------. Sḗ---- d-- d------. Sḗmera den douleúō. S-m-r- d-n d-u-e-ō. ------------------.
Eu fico em casa. Θα μ---- σ-- σ----. Θα μείνω στο σπίτι. 0
T-- m---- s-- s----. Th- m---- s-- s----. Tha meínō sto spíti. T-a m-í-ō s-o s-í-i. -------------------.
Amanhã é segunda-feira. Αύ--- ε---- Δ------. Αύριο είναι Δευτέρα. 0
A---- e---- D------. Aú--- e---- D------. Aúrio eínai Deutéra. A-r-o e-n-i D-u-é-a. -------------------.
Amanhã volto a trabalhar. Αύ--- δ------ π---. Αύριο δουλεύω πάλι. 0
A---- d------ p---. Aú--- d------ p---. Aúrio douleúō páli. A-r-o d-u-e-ō p-l-. ------------------.
Eu trabalho no escritório. Δο----- σ-- γ------. Δουλεύω στο γραφείο. 0
D------ s-- g-------. Do----- s-- g-------. Douleúō sto grapheío. D-u-e-ō s-o g-a-h-í-. --------------------.
Quem é este? Πο--- ε---- α----; Ποιος είναι αυτός; 0
P---- e---- a----? Po--- e---- a----? Poios eínai autós? P-i-s e-n-i a-t-s? -----------------?
Este é o Pedro. Αυ--- ε---- ο Π----. Αυτός είναι ο Πέτερ. 0
A---- e---- o P----. Au--- e---- o P----. Autós eínai o Péter. A-t-s e-n-i o P-t-r. -------------------.
Pedro é estudante. Ο Π---- ε---- φ-------. Ο Πέτερ είναι φοιτητής. 0
O P---- e---- p--------. O P---- e---- p--------. O Péter eínai phoitētḗs. O P-t-r e-n-i p-o-t-t-s. -----------------------.
Quem é? Πο-- ε---- α---; Ποια είναι αυτή; 0
P--- e---- a---? Po-- e---- a---? Poia eínai autḗ? P-i- e-n-i a-t-? ---------------?
É a Marta. Αυ-- ε---- η Μ----. Αυτή είναι η Μάρτα. 0
A--- e---- ē M----. Au-- e---- ē M----. Autḗ eínai ē Márta. A-t- e-n-i ē M-r-a. ------------------.
Marta é secretária. Η Μ---- ε---- γ---------. Η Μάρτα είναι γραμματέας. 0
Ē M---- e---- g---------. Ē M---- e---- g---------. Ē Márta eínai grammatéas. Ē M-r-a e-n-i g-a-m-t-a-. ------------------------.
Pedro e Marta são amigos. Ο Π---- κ-- η Μ---- ε---- φ----. Ο Πέτερ και η Μάρτα είναι φίλοι. 0
O P---- k-- ē M---- e---- p-----. O P---- k-- ē M---- e---- p-----. O Péter kai ē Márta eínai phíloi. O P-t-r k-i ē M-r-a e-n-i p-í-o-. --------------------------------.
Pedro é o amigo da Marta. Ο Π---- ε---- ο φ---- τ-- Μ----. Ο Πέτερ είναι ο φίλος της Μάρτα. 0
O P---- e---- o p----- t-- M----. O P---- e---- o p----- t-- M----. O Péter eínai o phílos tēs Márta. O P-t-r e-n-i o p-í-o- t-s M-r-a. --------------------------------.
Marta é a amiga do Pedro. Η Μ---- ε---- η φ--- τ-- Π----. Η Μάρτα είναι η φίλη του Πέτερ. 0
Ē M---- e---- ē p---- t-- P----. Ē M---- e---- ē p---- t-- P----. Ē Márta eínai ē phílē tou Péter. Ē M-r-a e-n-i ē p-í-ē t-u P-t-r. -------------------------------.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!