Slovníček fráz

sk V reštaurácii 3   »   ro La restaurant 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

V reštaurácii 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Dal by som si predjedlo. Dor-sc u----er----. D----- u- a-------- D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Dal by som si šalát. D-r--c o sala-ă. D----- o s------ D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Dal by som si polievku. Dor--- o---p-. D----- o s---- D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Dal by som si dezert. Dore-- un--ese--. D----- u- d------ D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. D-r-sc-------eţ--ă -- --i-că. D----- o î-------- c- f------ D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Dala by som si ovocie alebo syr. Do-esc f----e s-u -râ-z-. D----- f----- s-- b------ D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Radi by sme sa naraňajkovali. V-em -- lu-m --c---d--un. V--- s- l--- m---- d----- V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Radi by sme sa naobedovali. V-em -ă mân--- --â-z-l. V--- s- m----- p------- V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Radi by sme sa navečerali. Vr-- să---n-m. V--- s- c----- V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Čo chcete raňajkovať? C--d-ri---l- mi--l-de---? C- d----- l- m---- d----- C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Žemle s marmeládou a medom? C-i-lă cu---m--i --er-? C----- c- g-- ş- m----- C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Toast so salámou a syrom? P-i-- p-ă---ă--u -a-am şi---â-ză? P---- p------ c- s---- ş- b------ P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Uvarené vajíčko? U- -- ----t? U- o- f----- U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Volské oko? U- oc--? U- o---- U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Omeletu? O-----t-? O o------ O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Ešte jeden jogurt, prosím. V- ro---n-ă -- i-urt. V- r-- î--- u- i----- V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Ešte soľ a korenie, prosím. V- r-g-î-că-s--e--- pi--r. V- r-- î--- s--- ş- p----- V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Ešte pohár vody, prosím. Vă-rog--n pa----cu ap-. V- r-- u- p---- c- a--- V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

Úspešne hovoriť sa dá naučiť!

Hovoriť je relatívne jednoduchá vec. Hovoriť úspešne je naproti tomu oveľa ťažšie. Ako niečo povieme je dôležitejšie ako to, čo povieme. Ukázali to rôzne štúdie. Poslucháč podvedome vníma určitú charakteristiku hovorcu. Môžeme tak ovplyvniť, či je naša reč dobre prijímaná. Musíme len vždy dávať dobrý pozor na to, ako to hovoríme. To sa týka aj reči nášho tela. Musí byť autentická a hodiť sa k našej osobnosti. Svoju úlohu hrá aj hlas, lebo aj ten sa hodnotí. U mužov je napríklad výhodou hlbší hlas. Ten, kto ho používa, pôsobí suverénne a kompetentne. Meniť hlas nemá naopak žiadny význam. Veľmi dôležitá je pri hovorení rýchlosť. Úspech pri konverzácii bol skúmaný pri rôznych experimentoch. Úspešne hovoriť znamená presvedčiť druhých. Kto chce presvedčiť druhých, nesmie hovoriť príliš rýchlo. Inak vyvolá dojem, že to nemyslí vážne. Nie je ani dobré hovoriť príliš pomaly. Ľudia, ktorí hovoria veľmi pomaly, pôsobia menej inteligentne. Najlepšie je teda hovoriť stredne rýchlo. Ideálnych je 3,5 slova za sekundu. Pri hovorení sú tiež dôležité pauzy. Hovorenie potom pôsobí prirodzene a dôveryhodne. Výsledkom je, že nám poslucháči dôverujú. Optimálne sú 4 alebo 5 páuz za minútu. Skúste teda svoje rozprávanie lepšie kontrolovať. Potom môžete absolvovať ďalší prijímací pohovor ...