Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   ro Small talk 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Odkiaľ ste? De-u--e---n---? D- u--- v------ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Z Bazileja. Di- -asel. D-- B----- D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B---l-se -f---în-Elve-i-. B---- s- a--- î- E------- B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? P---s- vi-l -----nt ------nul -ül-er? P-- s- v--- p------ p- d----- M------ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Je to cudzinec. El-est--str-in. E- e--- s------ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Ovláda niekoľko jazykov. El v-r---te -a--mul-e --m--. E- v------- m-- m---- l----- E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Ste tu po prvý raz? S-n-eţ--pe--r- p-i-a----ă---ci? S------ p----- p---- o--- a---- S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. Nu,-----ost-de-a----l tr-c-t-----. N-- a- f--- d--- a--- t----- a---- N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Ale len jeden týždeň. D-r n-ma--t------ --s-p-ă-ân-. D-- n---- t--- d- o s--------- D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Ako sa Vám u nás páči? Cum-vă---ac- -- --i? C-- v- p---- l- n--- C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. F-arte-b--e--Oame--- ---- d-ăg-ţi. F----- b---- O------ s--- d------- F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
A krajina sa mi páči tiež. Şi pei-aju- -mi--l--e. Ş- p------- î-- p----- Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Aké máte povolanie? C- s-nt--- d------ri-? C- s------ d- m------- C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Som prekladateľ. S--t t-ad-căto-. S--- t---------- S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Prekladám knihy. Trad---că-ţi. T----- c----- T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Ste tu sám (sama)? Su-teţi-s-n--- - - a---? S------ s----- / ă a---- S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. N-, so-ia m-a-/ ----- -eu est- -- -s--e--a a-c-. N-- s---- m-- / s---- m-- e--- d- a------- a---- N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
A tam sú obe moje deti. Ş--acol- ---t---- d-i----ii ai-mei. Ş- a---- s--- c-- d-- c---- a- m--- Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!