Slovníček fráz

sk Šport   »   de Sport

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [neunundvierzig]

Sport

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Športuješ? Tr-ib-t-----po--? Treibst du Sport? T-e-b-t d- S-o-t- ----------------- Treibst du Sport? 0
Áno, musím sa hýbať. Ja--ich ---s m-ch--ew-g-n. Ja, ich muss mich bewegen. J-, i-h m-s- m-c- b-w-g-n- -------------------------- Ja, ich muss mich bewegen. 0
Chodím do športového klubu. I-h ---- -n---n-n----r-v-re--. Ich gehe in einen Sportverein. I-h g-h- i- e-n-n S-o-t-e-e-n- ------------------------------ Ich gehe in einen Sportverein. 0
Hráme futbal. W-- spi--e- Fu-ba--. Wir spielen Fußball. W-r s-i-l-n F-ß-a-l- -------------------- Wir spielen Fußball. 0
Niekedy plávame. Manch--l --hw----n --r. Manchmal schwimmen wir. M-n-h-a- s-h-i-m-n w-r- ----------------------- Manchmal schwimmen wir. 0
Alebo sa bicyklujeme. Ode--wir-fa-re- R--. Oder wir fahren Rad. O-e- w-r f-h-e- R-d- -------------------- Oder wir fahren Rad. 0
V našom meste máme futbalový štadión. I- -n--r-r-S-ad--g-----s--i-----ba-l-t-d-o-. In unserer Stadt gibt es ein Fußballstadion. I- u-s-r-r S-a-t g-b- e- e-n F-ß-a-l-t-d-o-. -------------------------------------------- In unserer Stadt gibt es ein Fußballstadion. 0
Máme tu aj plaváreň so saunou. E----bt-au-- ei- S-hw-m--a- mit-S----. Es gibt auch ein Schwimmbad mit Sauna. E- g-b- a-c- e-n S-h-i-m-a- m-t S-u-a- -------------------------------------- Es gibt auch ein Schwimmbad mit Sauna. 0
Máme aj golfové ihrisko. U-- -----b- e-n-- Golf-l-tz. Und es gibt einen Golfplatz. U-d e- g-b- e-n-n G-l-p-a-z- ---------------------------- Und es gibt einen Golfplatz. 0
Čo dávajú v televízii? Was---bt ---i- F---s-h--? Was gibt es im Fernsehen? W-s g-b- e- i- F-r-s-h-n- ------------------------- Was gibt es im Fernsehen? 0
Práve dávajú futbal. Ge-ade--ib- es ei- -u-ba---piel. Gerade gibt es ein Fußballspiel. G-r-d- g-b- e- e-n F-ß-a-l-p-e-. -------------------------------- Gerade gibt es ein Fußballspiel. 0
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. Di---eut-c----an-s--a-t-s--elt--e------e-e-g---c-e. Die deutsche Mannschaft spielt gegen die englische. D-e d-u-s-h- M-n-s-h-f- s-i-l- g-g-n d-e e-g-i-c-e- --------------------------------------------------- Die deutsche Mannschaft spielt gegen die englische. 0
Kto vyhráva? W-r--ew----? Wer gewinnt? W-r g-w-n-t- ------------ Wer gewinnt? 0
Netuším. Ic- --be-ke--e A----g. Ich habe keine Ahnung. I-h h-b- k-i-e A-n-n-. ---------------------- Ich habe keine Ahnung. 0
V tomto momente je to nerozhodne. I- M-ment--t--- e- -nen---h--de-. Im Moment steht es unentschieden. I- M-m-n- s-e-t e- u-e-t-c-i-d-n- --------------------------------- Im Moment steht es unentschieden. 0
Rozhodca je z Belgicka. Der -chi------h--r-k---t-au---el-i-n. Der Schiedsrichter kommt aus Belgien. D-r S-h-e-s-i-h-e- k-m-t a-s B-l-i-n- ------------------------------------- Der Schiedsrichter kommt aus Belgien. 0
Teraz sa kope jedenástka. J-t-t gib- -s-e------l-met-r. Jetzt gibt es einen Elfmeter. J-t-t g-b- e- e-n-n E-f-e-e-. ----------------------------- Jetzt gibt es einen Elfmeter. 0
Gól! Jedna nula! To-!-E-ns--u null! Tor! Eins zu null! T-r- E-n- z- n-l-! ------------------ Tor! Eins zu null! 0

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...