Slovníček fráz

sk V zoo   »   ad Зоопаркым

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [тIокIитIурэ щырэ]

43 [tIokIitIurje shhyrje]

Зоопаркым

[Zooparkym]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Tam je zoo. Зо---ркыр--од--щ--. З-------- м--- щ--- З-о-а-к-р м-д- щ-I- ------------------- Зоопаркыр модэ щыI. 0
Z-o----yr mo--e s-hyI. Z-------- m---- s----- Z-o-a-k-r m-d-e s-h-I- ---------------------- Zooparkyr modje shhyI.
Tam sú žirafy. Жирафхэ---о-----Iэх. Ж------- м--- щ----- Ж-р-ф-э- м-д- щ-I-х- -------------------- Жирафхэр модэ щыIэх. 0
Zh--a----- m---- s-hy----. Z--------- m---- s-------- Z-i-a-h-e- m-d-e s-h-I-e-. -------------------------- Zhirafhjer modje shhyIjeh.
Kde sú medvede? Мы--э--р-ты-- щы--х? М------- т--- щ----- М-ш-э-э- т-д- щ-I-х- -------------------- Мышъэхэр тыдэ щыIэх? 0
M---j-------y--- shh-----? M--------- t---- s-------- M-s-j-h-e- t-d-e s-h-I-e-? -------------------------- Myshjehjer tydje shhyIjeh?
Kde sú slony? П-лхэ- --дэ-щ-Iэ-? П----- т--- щ----- П-л-э- т-д- щ-I-х- ------------------ Пылхэр тыдэ щыIэх? 0
P--hjer-tydje -h--I--h? P------ t---- s-------- P-l-j-r t-d-e s-h-I-e-? ----------------------- Pylhjer tydje shhyIjeh?
Kde sú hady? Бл--э--т-д--щ-Iэх? Б----- т--- щ----- Б-э-э- т-д- щ-I-х- ------------------ Блэхэр тыдэ щыIэх? 0
Blj-h-e- tydj- -h--Ijeh? B------- t---- s-------- B-j-h-e- t-d-e s-h-I-e-? ------------------------ Bljehjer tydje shhyIjeh?
Kde sú levy? Ас-ъ-н-эр тыд---ы--х? А-------- т--- щ----- А-л-а-х-р т-д- щ-I-х- --------------------- Аслъанхэр тыдэ щыIэх? 0
A--a---er-tyd-- -hh-I--h? A-------- t---- s-------- A-l-n-j-r t-d-e s-h-I-e-? ------------------------- Aslanhjer tydje shhyIjeh?
Mám fotoaparát. Сэ-фо-о-п---ат----. С- ф---------- с--- С- ф-т-а-п-р-т с-I- ------------------- Сэ фотоаппарат сиI. 0
Sje-fo--a-pa-at--iI. S-- f---------- s--- S-e f-t-a-p-r-t s-I- -------------------- Sje fotoapparat siI.
Mám tiež filmovú kameru. С- -и-ео-а-е-э--и-. С- в---------- с--- С- в-д-о-а-е-э с-I- ------------------- Сэ видеокамерэ сиI. 0
Sje-v-de-k-merj- --I. S-- v----------- s--- S-e v-d-o-a-e-j- s-I- --------------------- Sje videokamerje siI.
Kde je batéria? Б----е-кэ------ щыI? Б--------- т--- щ--- Б-т-р-й-э- т-д- щ-I- -------------------- Батарейкэр тыдэ щыI? 0
B-ta--j-j---tyd-e--h-yI? B---------- t---- s----- B-t-r-j-j-r t-d-e s-h-I- ------------------------ Batarejkjer tydje shhyI?
Kde sú tučniaky? П-нг--н-э--тыдэ щ-Iэх? П--------- т--- щ----- П-н-в-н-э- т-д- щ-I-х- ---------------------- Пингвинхэр тыдэ щыIэх? 0
P-n---n-j----ydj----h--jeh? P---------- t---- s-------- P-n-v-n-j-r t-d-e s-h-I-e-? --------------------------- Pingvinhjer tydje shhyIjeh?
Kde sú klokany? Ке-гу--х-р -ыд---ыIэх? К--------- т--- щ----- К-н-у-у-э- т-д- щ-I-х- ---------------------- Кенгурухэр тыдэ щыIэх? 0
K--g-r--je- ---je-sh----e-? K---------- t---- s-------- K-n-u-u-j-r t-d-e s-h-I-e-? --------------------------- Kenguruhjer tydje shhyIjeh?
Kde sú nosorožce? П-б--а--охэ- -носо-о-хэр- т-д---ы--х? П----------- (----------- т--- щ----- П-б-ъ-к-о-э- (-о-о-о-х-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------------- Пэбжъакъохэр (носорогхэр) тыдэ щыIэх? 0
P-e-zha-ohje- --o-o--ghje-------- shhyI-e-? P------------ (------------ t---- s-------- P-e-z-a-o-j-r (-o-o-o-h-e-) t-d-e s-h-I-e-? ------------------------------------------- Pjebzhakohjer (nosoroghjer) tydje shhyIjeh?
Kde sú záchody? Ща--икIы-Iэр -ыд- -ы-? Щ----------- т--- щ--- Щ-г-и-I-п-э- т-д- щ-I- ---------------------- ЩагуикIыпIэр тыдэ щыI? 0
S-h-g--kI--Ij-- ---j---h-yI? S-------------- t---- s----- S-h-g-i-I-p-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------- ShhaguikIypIjer tydje shhyI?
Tam je kaviareň. К--е- м-р-ры. К---- м------ К-ф-р м-р-р-. ------------- Кафер морары. 0
Kafe---o-a--. K---- m------ K-f-r m-r-r-. ------------- Kafer morary.
Tam je reštaurácia. Р-с-о-аны- -ор-ры. Р--------- м------ Р-с-о-а-ы- м-р-р-. ------------------ Рестораныр морары. 0
Res-or--y--mor-r-. R--------- m------ R-s-o-a-y- m-r-r-. ------------------ Restoranyr morary.
Kde sú ťavy? Ма-ъшэ-э---ы-э---I--? М-------- т--- щ----- М-х-ш-х-р т-д- щ-I-х- --------------------- Махъшэхэр тыдэ щыIэх? 0
Ma-sh-ehj-- t-----s-hy---h? M---------- t---- s-------- M-h-h-e-j-r t-d-e s-h-I-e-? --------------------------- Mahshjehjer tydje shhyIjeh?
Kde sú gorily a zebry? Г---лл-х-м-э ---р-хэмр---ы-э--ыI-х? Г----------- з--------- т--- щ----- Г-р-л-э-э-р- з-б-э-э-р- т-д- щ-I-х- ----------------------------------- Гориллэхэмрэ зебрэхэмрэ тыдэ щыIэх? 0
G-r-------emrje-z---je-jemrje -yd-e --hy-jeh? G-------------- z------------ t---- s-------- G-r-l-j-h-e-r-e z-b-j-h-e-r-e t-d-e s-h-I-e-? --------------------------------------------- Gorilljehjemrje zebrjehjemrje tydje shhyIjeh?
Kde sú tigre a krokodíly? К--п-ъ---------рхъожъх--рэ----э-щыIэх? К------------ а----------- т--- щ----- К-э-л-а-х-м-э а-х-о-ъ-э-р- т-д- щ-I-х- -------------------------------------- Къэплъанхэмрэ архъожъхэмрэ тыдэ щыIэх? 0
K-e-l-n---m--e --h------mr-- ---j-----yIjeh? K------------- a------------ t---- s-------- K-e-l-n-j-m-j- a-h-z-h-e-r-e t-d-e s-h-I-e-? -------------------------------------------- Kjeplanhjemrje arhozhhjemrje tydje shhyIjeh?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !