Slovníček fráz

sk V zoo   »   am መካነ አራዊት

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [አርባ ሶስት]

43 [āriba sositi]

መካነ አራዊት

[be’ārawīti menorīya]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina amharčina Prehrať Viac
Tam je zoo. የአራ----ኖ-ያው --ያ-ነው። የ---- መ---- እ-- ነ-- የ-ራ-ት መ-ሪ-ው እ-ያ ነ-። ------------------- የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። 0
y--ā-awī-i-m------awi i-ī-- ne--. y--------- m--------- i---- n---- y-’-r-w-t- m-n-r-y-w- i-ī-a n-w-. --------------------------------- ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
Tam sú žirafy. ቀጭኔ-ቹ-እዚ- -ቸ-። ቀ---- እ-- ና--- ቀ-ኔ-ቹ እ-ያ ና-ው- -------------- ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። 0
k----’--ēwo-h- -z-ya n--he-i. k------------- i---- n------- k-e-h-i-ē-o-h- i-ī-a n-c-e-i- ----------------------------- k’ech’inēwochu izīya nachewi.
Kde sú medvede? ድ-ቹ-የት--ቸ-? ድ-- የ- ና--- ድ-ቹ የ- ና-ው- ----------- ድቦቹ የት ናቸው? 0
dib---u----i -a----i? d------ y--- n------- d-b-c-u y-t- n-c-e-i- --------------------- dibochu yeti nachewi?
Kde sú slony? ዝ--ቹ -ት-ናቸው? ዝ--- የ- ና--- ዝ-ኖ- የ- ና-ው- ------------ ዝሆኖቹ የት ናቸው? 0
zi-o-och- ---i--a-hew-? z-------- y--- n------- z-h-n-c-u y-t- n-c-e-i- ----------------------- zihonochu yeti nachewi?
Kde sú hady? እ--ቹ--- ናቸ-? እ--- የ- ና--- እ-ቦ- የ- ና-ው- ------------ እባቦቹ የት ናቸው? 0
i--b--h- ye---n--h-wi? i------- y--- n------- i-a-o-h- y-t- n-c-e-i- ---------------------- ibabochu yeti nachewi?
Kde sú levy? አ--ሶቹ-የ- ና--? አ---- የ- ና--- አ-በ-ቹ የ- ና-ው- ------------- አንበሶቹ የት ናቸው? 0
ānibes-c-- yet- -ac-e--? ā--------- y--- n------- ā-i-e-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------ ānibesochu yeti nachewi?
Mám fotoaparát. ፎ--ካ-ራ-አለ-። ፎ- ካ-- አ--- ፎ- ካ-ራ አ-ኝ- ----------- ፎቶ ካሜራ አለኝ። 0
foto---mēra-āl--yi. f--- k----- ā------ f-t- k-m-r- ā-e-y-. ------------------- foto kamēra ālenyi.
Mám tiež filmovú kameru. ቪድ- መ-ረ---አለ-። ቪ-- መ---- አ--- ቪ-ዮ መ-ረ-ም አ-ኝ- -------------- ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። 0
v--i-- mek----zh----āl--yi. v----- m----------- ā------ v-d-y- m-k-i-e-h-m- ā-e-y-. --------------------------- vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
Kde je batéria? ባ-ሪ -- -ው? ባ-- የ- ነ-- ባ-ሪ የ- ነ-? ---------- ባትሪ የት ነው? 0
b--ir--y-t- --w-? b----- y--- n---- b-t-r- y-t- n-w-? ----------------- batirī yeti newi?
Kde sú tučniaky? ፔ-ጊዩኖች--ት ና-ው? ፔ----- የ- ና--- ፔ-ጊ-ኖ- የ- ና-ው- -------------- ፔንጊዩኖች የት ናቸው? 0
p--i--yu----i ye-- nac----? p------------ y--- n------- p-n-g-y-n-c-i y-t- n-c-e-i- --------------------------- pēnigīyunochi yeti nachewi?
Kde sú klokany? ካን--ዎ-----ናቸ-? ካ----- የ- ና--- ካ-ጋ-ዎ- የ- ና-ው- -------------- ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? 0
kanigar-w--hu ye-i n---ew-? k------------ y--- n------- k-n-g-r-w-c-u y-t- n-c-e-i- --------------------------- kanigarowochu yeti nachewi?
Kde sú nosorožce? አ----ቹ-የት-ና--? አ----- የ- ና--- አ-ራ-ሶ- የ- ና-ው- -------------- አውራሪሶቹ የት ናቸው? 0
ā-i-ar---c-u-yet---a-h-wi? ā----------- y--- n------- ā-i-a-ī-o-h- y-t- n-c-e-i- -------------------------- āwirarīsochu yeti nachewi?
Kde sú záchody? መ--- -ት--ት ነው? መ--- ቤ- የ- ነ-- መ-ዳ- ቤ- የ- ነ-? -------------- መጸዳጃ ቤት የት ነው? 0
m-ts--daja bēti----i n-w-? m--------- b--- y--- n---- m-t-’-d-j- b-t- y-t- n-w-? -------------------------- mets’edaja bēti yeti newi?
Tam je kaviareň. እ- ካፌ--ው። እ- ካ- ነ-- እ- ካ- ነ-። --------- እዛ ካፌ ነው። 0
iza------ne-i. i-- k--- n---- i-a k-f- n-w-. -------------- iza kafē newi.
Tam je reštaurácia. እ--ም-- ቤት--ው። እ- ም-- ቤ- ነ-- እ- ም-ብ ቤ- ነ-። ------------- እዛ ምግብ ቤት ነው። 0
i------ibi bēt---e-i. i-- m----- b--- n---- i-a m-g-b- b-t- n-w-. --------------------- iza migibi bēti newi.
Kde sú ťavy? ግ--- የ- -ቸ-? ግ--- የ- ና--- ግ-ሎ- የ- ና-ው- ------------ ግመሎቹ የት ናቸው? 0
g-----ch- -e-i-n-che--? g-------- y--- n------- g-m-l-c-u y-t- n-c-e-i- ----------------------- gimelochu yeti nachewi?
Kde sú gorily a zebry? ዝ--ሮዎቹ እና -ሜ- አ-ዮቹ የት-ናቸው? ዝ----- እ- የ-- አ--- የ- ና--- ዝ-ጀ-ዎ- እ- የ-ዳ አ-ዮ- የ- ና-ው- -------------------------- ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? 0
z---jero--ch----- ye-ēd- āh-yo-hu---t- n-ch-wi? z------------ i-- y----- ā------- y--- n------- z-n-j-r-w-c-u i-a y-m-d- ā-i-o-h- y-t- n-c-e-i- ----------------------------------------------- zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
Kde sú tigre a krokodíly? ነ-ሮቹ -ና-አዞ-ቹ -----ው? ነ--- እ- አ--- የ- ና--- ነ-ሮ- እ- አ-ዎ- የ- ና-ው- -------------------- ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? 0
ne-iro--u-i----z--o-h- yet- na-he-i? n-------- i-- ā------- y--- n------- n-b-r-c-u i-a ā-o-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------------------ nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !