Slovníček fráz

sk V zoo   »   kk At the zoo

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Tam je zoo. Ан----рд- -оо---. А-- ж---- з------ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
An---er---z-o-a-. A-- j---- z------ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Tam sú žirafy. А-ау-ж-рде-к-рі--ер-бар. А--- ж---- к------- б--- А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
A-aw --rde -e--k-er -a-. A--- j---- k------- b--- A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Kde sú medvede? Аю-ар-қайда? А---- қ----- А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ay-lar -ayda? A----- q----- A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Kde sú slony? Піл-----айд-? П----- қ----- П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
P-l--- -a-da? P----- q----- P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Kde sú hady? Жылан--р қа-д-? Ж------- қ----- Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jıl-ndar-----a? J------- q----- J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Kde sú levy? Ары-тан-----а-д-? А--------- қ----- А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
Arı--a---r ---d-? A--------- q----- A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Mám fotoaparát. Мен-е ф---ап---а- --р. М---- ф---------- б--- М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
Mende--oto----rat--ar. M---- f---------- b--- M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Mám tiež filmovú kameru. Ме-д- -----к------ба-. М---- б---------- б--- М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M-----b--ne-amer- ba-. M---- b---------- b--- M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Kde je batéria? Б-та-ея -----? Б------ қ----- Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
B-t---y--q---a? B------- q----- B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Kde sú tučniaky? П--гви--ер-қа--а? П--------- қ----- П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
P---v-n-er---y-a? P--------- q----- P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Kde sú klokany? К--гур-л---қа---? К--------- қ----- К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K---wrw-er-q-y-a? K--------- q----- K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Kde sú nosorožce? Мүйіз-ұ--ықтар-қа---? М------------- қ----- М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Mü-i-t-ms---a--qay-a? M------------- q----- M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Kde sú záchody? Д-р-т-ана--ай--? Д-------- қ----- Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Dä-et-an--q-y-a? D-------- q----- D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Tam je kaviareň. А-- ж-р-- -аф-. А-- ж---- к---- А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
Ana-j-r-e kaf-. A-- j---- k---- A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Tam je reštaurácia. А-а ж-р-е---й-а---н-. А-- ж---- м---------- А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
A-a-jerde --yr--x-n-. A-- j---- m---------- A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Kde sú ťavy? Тү-е--р қа--а? Т------ қ----- Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tüy-l-r qa--a? T------ q----- T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Kde sú gorily a zebry? Г-р-лл-л-р -е--з---а-ар қ---а? Г--------- м-- з------- қ----- Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
G-r--la----men-z-b----r -ay-a? G--------- m-- z------- q----- G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Kde sú tigre a krokodíly? Ж-лб----тар мен ----ы---ын-а----йд-? Ж---------- м-- қ------------ қ----- Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
Jo-bar----- men -ol---aw-nd-- ---da? J---------- m-- q------------ q----- J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !