Η τα-νία μό-ις--γήκε-σ-ι- ---ο-σ--.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-.
-----------------------------------
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. 0 Ē t-i--a -ólis---ḗ-----i- aí---uses.Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s-------------------------------------Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Πο- ----ι -ο-----ί-;
Πού είναι το ταμείο;
Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-;
--------------------
Πού είναι το ταμείο; 0 P-ú--í------ t-m---?Poú eínai to tameío?P-ú e-n-i t- t-m-í-?--------------------Poú eínai to tameío?
Μπ-----κ--ε-ς-ν--κ---ι--ράτ--η θ-σεων;
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-;
--------------------------------------
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; 0 M-or-----ne---na-ká-ei---át-sē-thése--?Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n----------------------------------------Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Θ--ή-ελα-μία---σ- -τ-ς-π-σω-σειρέ-.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. 0 Tha ḗth----mí- thésē s--s-pí-- s-----.Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-.--------------------------------------Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Η-τα-νί- --χ--------.
Η ταινία είχε αγωνία.
Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-.
---------------------
Η ταινία είχε αγωνία. 0 Ē tain----í--e a-ōní-.Ē tainía eíche agōnía.Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-.----------------------Ē tainía eíche agōnía.
Η---ι--α -εν ---- β-ρ--ή.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-.
-------------------------
Η ταινία δεν ήταν βαρετή. 0 Ē tainía d-----a--bar---.Ē tainía den ḗtan baretḗ.Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-.-------------------------Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Α--ά -- --β-ί--ή--ν κ-λύ-ε--.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-.
-----------------------------
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. 0 A-lá-t---ibl-o---an kalý--r-.Allá to biblío ḗtan kalýtero.A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-.-----------------------------Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Π-ς----ν-ο--η--ποι--;
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-;
---------------------
Πώς ήταν οι ηθοποιοί; 0 Pṓs ḗ-an -i--t---o-o-?Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í-----------------------Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Hudba je celosvetovým fenoménom.
Všetky národy sveta vytvárajú hudbu.
A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach.
Preukázala to i vedecká štúdia.
V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu.
Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu.
Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne.
Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené.
Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc.
A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať.
Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu.
To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom.
Pretože hudba a jazyk patria k sebe.
V mozgu sú spracovávané rovnako.
Tiež podobne fungujú.
Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel.
Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici.
Počujú tam melódiu matkinho jazyka.
Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe.
Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka.
Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou.
Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe.
A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie.
Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu.
Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú.
Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne.
To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom.
A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...