Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s či   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

Vedľajšie vety s či

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Neviem, či ma ľúbi. Не -нам-----и-м---н----и. Н- з--- д- л- м- о- в---- Н- з-а- д- л- м- о- в-л-. ------------------------- Не знам да ли ме он воли. 0
N--z-am--a----m- on--oli. N- z--- d- l- m- o- v---- N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli.
Neviem, či sa vráti. Н- з--м -а -и ћ- с- он в-ати-и. Н- з--- д- л- ћ- с- о- в------- Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ------------------------------- Не знам да ли ће се он вратити. 0
N------ d--l---́e-s---n-vrat-t-. N- z--- d- l- c-- s- o- v------- N- z-a- d- l- c-e s- o- v-a-i-i- -------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti.
Neviem, či mi zavolá. Не -на--да--- -е м- по-в-т-. Н- з--- д- л- ћ- м- п------- Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и- ---------------------------- Не знам да ли ће ме позвати. 0
N----am -- -- --e--e ---vati. N- z--- d- l- c-- m- p------- N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i- ----------------------------- Ne znam da li će me pozvati.
Či ma vôbec ľúbi? Д- ли -е-о- -па- во-и? Д- л- м- о- и--- в---- Д- л- м- о- и-а- в-л-? ---------------------- Да ли ме он ипак воли? 0
D--l- m- on--pa- --l-? D- l- m- o- i--- v---- D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------- Da li me on ipak voli?
Či sa vôbec vráti? Д- -- ћ- с- ---вр---т-? Д- л- ћ- с- о- в------- Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ----------------------- Да ли ће се он вратити? 0
D- -i--́e-s- on -------? D- l- c-- s- o- v------- D- l- c-e s- o- v-a-i-i- ------------------------ Da li će se on vratiti?
Či mi vôbec zavolá? Да -- -- ме--н--о--ати? Д- л- ћ- м- о- п------- Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и- ----------------------- Да ли ће ме он позвати? 0
Da li c---me -n -o-vat-? D- l- c-- m- o- p------- D- l- c-e m- o- p-z-a-i- ------------------------ Da li će me on pozvati?
Pýtam sa, či na mňa myslí. П-т------да л- -- м-сл- -а -е-е. П---- с- д- л- о- м---- н- м---- П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-. -------------------------------- Питам се да ли он мисли на мене. 0
Pi--m-se ----i o- ---li n- ----. P---- s- d- l- o- m---- n- m---- P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene.
Pýtam sa, či má nejakú druhú. Пита-----д--ли-он---- -руг-. П---- с- д- л- о- и-- д----- П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у- ---------------------------- Питам се да ли он има другу. 0
Pita---- -a-l- o- --a d-u--. P---- s- d- l- o- i-- d----- P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu.
Pýtam sa, či klame. П-----с---- -- он--аже. П---- с- д- л- о- л---- П-т-м с- д- л- о- л-ж-. ----------------------- Питам се да ли он лаже. 0
Pi-am-se-da ----n --ž-. P---- s- d- l- o- l---- P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže.
Či len na mňa myslí? М---и ли-он-ип-- на мен-? М---- л- о- и--- н- м---- М-с-и л- о- и-а- н- м-н-? ------------------------- Мисли ли он ипак на мене? 0
M--li -- on-i-a-----m---? M---- l- o- i--- n- m---- M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene?
Či len nemá nejakú druhú? И-а--и--- ип-к-н--у др-г-? И-- л- о- и--- н--- д----- И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у- -------------------------- Има ли он ипак неку другу? 0
I----i--n -pak-n-k------u? I-- l- o- i--- n--- d----- I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu?
Či len hovorí pravdu? Го-ор- -и он-и-а------ну? Г----- л- о- и--- и------ Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-? ------------------------- Говори ли он ипак истину? 0
G-v-ri li-on--pa- is--nu? G----- l- o- i--- i------ G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu?
Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. Су---м ---ли м---н -тв--н- -о--. С----- д- л- м- о- с------ в---- С-м-а- д- л- м- о- с-в-р-о в-л-. -------------------------------- Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
Sumnj-- ---li -- o- -tvar-o-v-l-. S------ d- l- m- o- s------ v---- S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli.
Pochybujem o tom, či mi napíše. С-м--- да--и--е-м---ис---. С----- д- л- ћ- м- п------ С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-. -------------------------- Сумњам да ли ће ми писати. 0
Su---a---a l---́- mi pis-t-. S------ d- l- c-- m- p------ S-m-j-m d- l- c-e m- p-s-t-. ---------------------------- Sumnjam da li će mi pisati.
Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. Су--а--да-ли ће--- -же--ти. С----- д- л- ћ- м- о------- С-м-а- д- л- ћ- м- о-е-и-и- --------------------------- Сумњам да ли ће ме оженити. 0
S------ da ---će-m- o----ti. S------ d- l- c-- m- o------- S-m-j-m d- l- c-e m- o-e-i-i- ----------------------------- Sumnjam da li će me oženiti.
Ći ma má len naozaj rád? Да ----е он -тварно--ол-? Д- л- м- о- с------ в---- Д- л- м- о- с-в-р-о в-л-? ------------------------- Да ли ме он стварно воли? 0
D- -i -e on --v-rn- --li? D- l- m- o- s------ v---- D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------- Da li me on stvarno voli?
Či mi len napíše? Д- л- ----- о--и--- пис-т-? Д- л- ћ- м- о- и--- п------ Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-? --------------------------- Да ли ће ми он ипак писати? 0
Da li---e mi ---i-a--pi-at-? D- l- c-- m- o- i--- p------ D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-? ---------------------------- Da li će mi on ipak pisati?
Či sa len so mnou ožení? Да л- -- -е ---и--к ожен-ти? Д- л- ћ- м- о- и--- о------- Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и- ---------------------------- Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D- -i -́------n-ip-k-ože-it-? D- l- c-- m- o- i--- o------- D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i- ----------------------------- Da li će me on ipak oženiti?

Ako sa mozog naučí gramatiku?

Materinský jazyk sa začíname učiť už ako bábätká. Deje sa tak automaticky. Neuvedomujeme si to. Náš mozog však musí pri učení odviesť veľký výkon. Keď sa napríklad učíme gramatiku, má veľa práce. Každý deň počuje nové veci. Prijíma neustále nové podnety. Mozog však nevie spracovať každý podnet individuálne. Musí pracovať ekonomicky. Preto sa zameriava na pravidelnosť. Mozog si zapamätá to, čo počuje často. Registruje, ako často sa určitá vec objaví. Potom z týchto príkladov vytvorí gramatické pravidlo. Deti vedia, či je veta správne alebo nie. Nevedia ale prečo tomu tak je. Ich mozog pravidlá pozná, bez toho aby sa ich učil. Dospelí sa učia jazyky inak. Už dávno poznajú štruktúry svojho materinského jazyka. Tie potom tvoria základ nových gramatických pravidiel. Aby sa však niečo naučili, potrebujú dospelí výučbu. Keď sa mozog naučí gramatiku, má už pevný systém. To je zrejmé napríklad u podstatných mien a slovies. Ukladajú sa v rôznych častiach mozgu. Pri ich spracovaní sa aktivujú rôzne oblasti. Aj ľahké pravidlá sa učia inak, než zložité. Pri zložitých pravidlách spolupracuje viac častí mozgu. Ako presne sa mozog gramatiku učí, sa ešte zistiť nepodarilo. Vieme však, že teoreticky zvládne každú gramatiku ...