Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   nn Small Talk 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Small Talk 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Kor kj-- d-----? K-- k--- d- f--- K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Z Bazileja. F----a-e-. F-- B----- F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B-sel l----i --ei-s. B---- l--- i S------ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? H---du-h--st -----r- -ø---r? H-- d- h---- p- H--- M------ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Je to cudzinec. Ha- er--tlen----. H-- e- u--------- H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Ovláda niekoľko jazykov. Han --at-- --eir--s-r-k. H-- p----- f----- s----- H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Ste tu po prvý raz? Er -et-f---t- go-- -u -r-her? E- d-- f----- g--- d- e- h--- E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. Nei, eg---- --r-----o- --. N--- e- v-- h-- i f--- ò-- N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Ale len jeden týždeň. Men b-rr- -i--ek-. M-- b---- e- v---- M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Ako sa Vám u nás páči? Korle-s-l-kar d- --- --å --s? K------ l---- d- d-- h-- o--- K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Vel-ig ----.-F-l- er-ve-lege. V----- g---- F--- e- v------- V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
A krajina sa mi páči tiež. O- na---en --kar eg-òg. O- n------ l---- e- ò-- O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Aké máte povolanie? Kva -ob-a---- m-d? K-- j----- d- m--- K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Som prekladateľ. Eg-e- om--t-ar. E- e- o-------- E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Prekladám knihy. E- ---e- -ø-e-. E- o---- b----- E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Ste tu sám (sama)? Er d----ein--her? E- d- å----- h--- E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. N--- kon------ ma---n--i- e- he- --. N--- k--- m- / m----- m-- e- h-- ò-- N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
A tam sú obe moje deti. O- ----er---i -o b-rna -ine. O- d-- e- d-- t- b---- m---- O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!