Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
stara ženska ት-ቅ--ት ት-- ሴ- ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
til-k-i-s-ti t------ s--- t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
debela ženska ወፍራ- -ት ወ--- ሴ- ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w----ami s--i w------- s--- w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
radovedna ženska ጉ--ሴት ጉ- ሴ- ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
gu-u s-ti g--- s--- g-g- s-t- --------- gugu sēti
nov avto አ-ስ መ-ና አ-- መ-- አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ād--i----īna ā---- m----- ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
hiter avto ፈጣን --ና ፈ-- መ-- ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
fet---i me--na f------ m----- f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
udoben avto ምቹ መ-ና ም- መ-- ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m--hu m--īna m---- m----- m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
modra obleka ስ-ያዊ-ቀሚስ ስ--- ቀ-- ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s-maya-ī----mīsi s------- k------ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
rdeča obleka ቀ- --ስ ቀ- ቀ-- ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k---i -----si k---- k------ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
zelena obleka አረን-ዴ ቀ-ስ አ---- ቀ-- አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
āreniga-- -----si ā-------- k------ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
črna torbica ጥቁ--ቦ-ሳ ጥ-- ቦ-- ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’-k’--- -or-sa t------- b----- t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
rjava torbica ቡ----ሳ ቡ- ቦ-- ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b-n--b--i-a b--- b----- b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
bela torbica ነጭ--ርሳ ነ- ቦ-- ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n-c--- -orisa n----- b----- n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje ጥሩ -ዝብ/ --ች ጥ- ህ--- ሰ-- ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t---- --z-bi--s---c-i t---- h------ s------ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
vljudni ljudje ትሁት ህ-ብ--ሰዎች ት-- ህ--- ሰ-- ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
t--uti h-zibi/ sew-c-i t----- h------ s------ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
zanimivi ljudje አስደሳች-ህዝ-----ች አ---- ህ--- ሰ-- አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
āsi--sa--- -i---i/-se---hi ā--------- h------ s------ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
ljubi otroci ተ-ዳ- -ጆች ተ--- ል-- ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
t-we--j--l--o-hi t------- l------ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
nesramni otroci እረ-ሽ---ች እ--- ል-- እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i----shi--i-o-hi i------- l------ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
pridni otroci ጨ- ል-ች ጨ- ል-- ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch-ew- lijoc-i c----- l------ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -