Jezikovni vodič

sl nekaj utemeljiti 1   »   am ምክንያቶች መስጠት

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

nekaj utemeljiti 1

75 [ሰባ አምስት]

75 [seba āmisiti]

ምክንያቶች መስጠት

[mikiniyati mak’irebi 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Zakaj ne pridete? ለ--ድ- ነ- --ይ-ጡት? ለ---- ነ- የ------ ለ-ን-ን ነ- የ-ይ-ጡ-? ---------------- ለምንድን ነው የማይመጡት? 0
lem-ni--n- n--i--em--i-e---ti? l--------- n--- y------------- l-m-n-d-n- n-w- y-m-y-m-t-u-i- ------------------------------ leminidini newi yemayimet’uti?
Vreme je tako grdo (slabo). የአ-- -ኔ-- -ጥፎ -ው። የ--- ሁ--- መ-- ነ-- የ-የ- ሁ-ታ- መ-ፎ ነ-። ----------------- የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። 0
ye’ā--ri-hu-ēt------t--fo --w-. y------- h------- m------ n---- y-’-y-r- h-n-t-w- m-t-i-o n-w-. ------------------------------- ye’āyeri hunētawi met’ifo newi.
Ne pridem, ker je vreme tako slabo. እኔ ----ም፤--ክ-ያ-- ---ር ------ፎ -ው-። እ- አ----- ም----- የ--- ሁ-- መ-- ነ- ። እ- አ-መ-ም- ም-ን-ቱ- የ-የ- ሁ-ታ መ-ፎ ነ- ። ---------------------------------- እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። 0
inē -----t---i;--ik-ni----m--y-’ā-----h--ēta -e-’-----e---. i-- ā---------- m----------- y------- h----- m------ n--- . i-ē ā-i-e-’-m-; m-k-n-y-t-m- y-’-y-r- h-n-t- m-t-i-o n-w- . ----------------------------------------------------------- inē ālimet’ami; mikiniyatumi ye’āyeri hunēta met’ifo newi .
Zakaj on ne pride? ለ-ንድ- -ው ----ማ-መጣ-? ለ---- ነ- እ- የ------ ለ-ን-ን ነ- እ- የ-ይ-ጣ-? ------------------- ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? 0
le-in-d-n- ---i --u -e-ayimet----? l--------- n--- i-- y------------- l-m-n-d-n- n-w- i-u y-m-y-m-t-a-i- ---------------------------------- leminidini newi isu yemayimet’awi?
Ni povabljen. እ- አ------። እ- አ------- እ- አ-ተ-በ-ም- ----------- እሱ አልተጋበዘም። 0
isu---it---b-z-mi. i-- ā------------- i-u ā-i-e-a-e-e-i- ------------------ isu ālitegabezemi.
Ne pride, ker ni povabljen. እሱ-አ-መጣም፤ ምክንያ-ም ስላል-ጋ-- ነው። እ- አ----- ም----- ስ------ ነ-- እ- አ-መ-ም- ም-ን-ቱ- ስ-ል-ጋ-ዘ ነ-። ---------------------------- እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። 0
is----ime-’-m-;--ikiniyat-mi-sil---t----eze--e--. i-- ā---------- m----------- s------------- n---- i-u ā-i-e-’-m-; m-k-n-y-t-m- s-l-l-t-g-b-z- n-w-. ------------------------------------------------- isu āyimet’ami; mikiniyatumi silalitegabeze newi.
Zakaj ne prideš? ለ-ንድን -ው-የ--መጣ--ጪው? ለ---- ነ- የ--------- ለ-ን-ን ነ- የ-ት-ጣ-/-ው- ------------------- ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? 0
l-m----in- n--i -emat-m-t’----ch’īwi? l--------- n--- y-------------------- l-m-n-d-n- n-w- y-m-t-m-t-a-i-c-’-w-? ------------------------------------- leminidini newi yematimet’awi/ch’īwi?
Nimam časa. ጊዜ-የ-ኝም። ጊ- የ---- ጊ- የ-ኝ-። -------- ጊዜ የለኝም። 0
g-z--yele----i. g--- y--------- g-z- y-l-n-i-i- --------------- gīzē yelenyimi.
Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. አ-መ-ም፤ ም-ንያቱም ጊ- የ---። አ----- ም----- ጊ- የ---- አ-መ-ም- ም-ን-ቱ- ጊ- የ-ኝ-። ---------------------- አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። 0
āli-et----;-mi-i--yat-----īz- -el----mi. ā---------- m----------- g--- y--------- ā-i-e-’-m-; m-k-n-y-t-m- g-z- y-l-n-i-i- ---------------------------------------- ālimet’ami; mikiniyatumi gīzē yelenyimi.
Zakaj ne ostaneš? ለም--አትቆይ--ዪም? ለ-- አ-------- ለ-ን አ-ቆ-ም-ዪ-? ------------- ለምን አትቆይም/ዪም? 0
l-m-ni ā-ik’o--mi/---i? l----- ā--------------- l-m-n- ā-i-’-y-m-/-ī-i- ----------------------- lemini ātik’oyimi/yīmi?
Imam še delo. ተጨ-ሪ መስራ---ለ-ኝ። ተ--- መ--- አ---- ተ-ማ- መ-ራ- አ-ብ-። --------------- ተጨማሪ መስራት አለብኝ። 0
t-c--em----mesira---ā-ebinyi. t--------- m------- ā-------- t-c-’-m-r- m-s-r-t- ā-e-i-y-. ----------------------------- tech’emarī mesirati ālebinyi.
Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. አል--ም፤-ተ-ማ- ------ላለ--። አ----- ተ--- መ--- ስ----- አ-ቆ-ም- ተ-ማ- መ-ራ- ስ-ለ-ኝ- ----------------------- አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። 0
ā-ik’oyi--;-tech-e-a-- m--i---i s--a-e-i-y-. ā---------- t--------- m------- s----------- ā-i-’-y-m-; t-c-’-m-r- m-s-r-t- s-l-l-b-n-i- -------------------------------------------- ālik’oyimi; tech’emarī mesirati silalebinyi.
Zakaj že greste? ለም-------የ--ዱ-? ለ---- ነ- የ----- ለ-ን-ን ነ- የ-ሄ-ት- --------------- ለምንድን ነው የሚሄዱት? 0
l---n--in- -e---yemī-ē-u--? l--------- n--- y---------- l-m-n-d-n- n-w- y-m-h-d-t-? --------------------------- leminidini newi yemīhēduti?
Utrujen(a) sem. ደ-ሞ-ል ደ---- ደ-ሞ-ል ----- ደክሞኛል 0
de-imo--a-i d---------- d-k-m-n-a-i ----------- dekimonyali
Grem zato, ker sem utrujen(a). የ-ሄደው -ለ --መኝ-ነው። የ---- ስ- ደ--- ነ-- የ-ሄ-ው ስ- ደ-መ- ነ-። ----------------- የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። 0
ye-ih-dew----l- dekemenyi--ewi. y--------- s--- d-------- n---- y-m-h-d-w- s-l- d-k-m-n-i n-w-. ------------------------------- yemihēdewi sile dekemenyi newi.
Zakaj že odhajate? ለ---ን ነ-----ዱት? ለ---- ነ- የ----- ለ-ን-ን ነ- የ-ሄ-ት- --------------- ለምንድን ነው የሚሄዱት? 0
l--i-i-i-i--ew- y-----du-i? l--------- n--- y---------- l-m-n-d-n- n-w- y-m-h-d-t-? --------------------------- leminidini newi yemīhēduti?
Pozno je že. መሽ-ል---ረፍ--) መ--- (------ መ-ቷ- (-ረ-ዷ-) ------------ መሽቷል (እረፍዷል) 0
meshi--ali --r-----ali) m--------- (----------- m-s-i-w-l- (-r-f-d-a-i- ----------------------- meshitwali (irefidwali)
Odhajam, ker je že pozno. የ---- ስለ-ሸ-(--ረፈ--ነ-። የ---- ስ--- (--------- የ-ሄ-ው ስ-መ- (-ለ-ፈ-)-ው- --------------------- የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። 0
y--i-ēd-wi--il---s-e (-il-r-f---)--w-. y--------- s-------- (---------------- y-m-h-d-w- s-l-m-s-e (-i-e-e-e-e-n-w-. -------------------------------------- yemihēdewi silemeshe (silerefede)newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -