Odkod prihajate? |
ከየ- ነው---ጡት?
ከ-- ነ- የ----
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
አ-ጭ-----ር 2
አ--- ን--- 2
አ-ጭ- ን-ግ- 2
-----------
አጫጭር ንግግር 2
|
Odkod prihajate?
ከየት ነው የመጡት?
አጫጭር ንግግር 2
|
Iz Basla. |
ከባዝል
ከ---
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ከየ- ----መ--?
ከ-- ነ- የ----
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
|
Iz Basla.
ከባዝል
ከየት ነው የመጡት?
|
Basel je v Švici. |
ባዝ- የሚ-ኘ----ዚላን---ስጥ-ነው።
ባ-- የ---- ስ----- ው-- ነ--
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ከ-- -ው-የመ--?
ከ-- ነ- የ----
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
|
Basel je v Švici.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ከየት ነው የመጡት?
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
አቶ --ር--ማስ---- እ--ለው?
አ- ሚ--- ማ----- እ-----
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ከባ-ል
ከ---
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
ከባዝል
|
On je tujec. |
እ- -ውጭ-አገር ዜ---ው።
እ- የ-- አ-- ዜ- ነ--
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
ከ--ል
ከ---
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
|
On je tujec.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ከባዝል
|
On govori več jezikov. |
እ--የተ-ያዩ---ቋ----ይ-ገ--።
እ- የ---- ቋ----- ይ-----
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ባዝ--የሚ-----ዋዚላ-ድ -ስጥ---።
ባ-- የ---- ስ----- ው-- ነ--
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
|
On govori več jezikov.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
|
Ali ste prvič tukaj? |
ለ--------ዎ ---እ--?
ለ----- ጊ-- ነ- እ---
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
ባዝል--ሚ--ው--ዋዚላን- ው-----።
ባ-- የ---- ስ----- ው-- ነ--
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
|
Ali ste prvič tukaj?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
|
Ne, bil sem tukaj že lani. |
አይ---።----ው-አ---አንዴ እ-- -በር-ኝ።
አ----- ያ--- አ-- አ-- እ-- ነ-----
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
አ---ለር--ማ-ተዋወ- -ች-ለ-?
አ- ሚ--- ማ----- እ-----
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
|
Vendar samo en teden. |
ግ- --ንድ -ም-ት--ቻ-ነበረ።
ግ- ለ--- ሳ--- ብ- ነ---
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
አ---ለርን --ተ----እች--ው?
አ- ሚ--- ማ----- እ-----
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
|
Vendar samo en teden.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
|
Kako vam je všeč pri nas? |
እኛ -- ወ---ል?
እ- ጋ- ወ-----
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
እ--የ-------ዜጋ-ነ-።
እ- የ-- አ-- ዜ- ነ--
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
|
Kako vam je všeč pri nas?
እኛ ጋር ወደውታል?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
|
Zelo. Ljudje so prijazni. |
በ-ም-ጥሩ! --ቹ -ሩ ናቸ--።
በ-- ጥ-- ሰ-- ጥ- ና-- ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
እሱ የው- አገር--ጋ---።
እ- የ-- አ-- ዜ- ነ--
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
|
In pokrajina mi je tudi všeč. |
መ----ም---ም---ጄ---።
መ--------- ወ------
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
እሱ--ተለ-ዩ ቋን-----ይ---ል።
እ- የ---- ቋ----- ይ-----
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
|
Kaj ste po poklicu? |
ሞ-ዎ--ስራ-- ምንድን ነ-?
ሞ-- (---- ም--- ነ--
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
እሱ-የተ--ዩ ቋ-ቋ-ችን-ይና-ራ-።
እ- የ---- ቋ----- ይ-----
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
|
Kaj ste po poklicu?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
|
Sem prevajalec. |
እ---ር-ሚ -ኝ።
እ- ተ--- ነ--
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ለመጀ-ሪ- ጊዜ--ነው --ህ?
ለ----- ጊ-- ነ- እ---
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
|
Sem prevajalec.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
|
Prevajam knjige. |
እኔ-መጽ---ን-እተረጉማ-ው።
እ- መ----- እ-------
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
ለ----ያ ጊ-ዎ--ው---ህ?
ለ----- ጊ-- ነ- እ---
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
|
Prevajam knjige.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
|
Ste sami tukaj? |
ብቻዎ-ን ነ-ት እ--?
ብ---- ነ-- እ---
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
አ-ደ-ም--ያ-ፈው አ---አን--እዚ--ነ-ርኩኝ።
አ----- ያ--- አ-- አ-- እ-- ነ-----
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
|
Ste sami tukaj?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
|
Ne, z mano je tudi žena / mož. |
አይደ-ም- -ስቴም---ሌ- እ----ት- -- ።
አ----- ሚ--- /--- እ-- ና-- ነ- ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
አ---ም----ፈው-አ-ት አን--እዚ----ርኩኝ።
አ----- ያ--- አ-- አ-- እ-- ነ-----
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
|
In tam sta oba moja otroka. |
እ-ዚ---ለ---ኔ ል----ቸው።
እ--- ሁ-- የ- ል-- ና---
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
ግ--ለአ------- ብ--ነበረ።
ግ- ለ--- ሳ--- ብ- ነ---
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
|
In tam sta oba moja otroka.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
|